This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Barbara Santos Portugalia Local time: 13:21 Membru (2005) din germană în portugheză + ...
Boa pergunta
Apr 29, 2009
Olá John,
aconselhava-te a entrar em contacto com a Associação Portuguesa de Tradutores e com as congéneres nos outros países lusófonos. Quanto a Portugal: conhecendo o meu país como conheço, diria que esse direito não existe, mas talvez me engane redondamente e um colega com conhecimento neste âmbito possa corrigir-me!
Cumprimentos, Bárbara
[Edited at 2009-04-29 16:51 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.