This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I would like from my new translation community in Canada to advise on the status of the translation and proofreading activities from the offcial languages (FR+ENG) into Arabic or from Arabic into English.
I am aware that the camnadian translation market bears a unique aspect in terms of the predominance of the translation activities in the two official languages of the country, but how about activities in non-official ones - the likes of Arabic.
I would like from my new translation community in Canada to advise on the status of the translation and proofreading activities from the offcial languages (FR+ENG) into Arabic or from Arabic into English.
I am aware that the camnadian translation market bears a unique aspect in terms of the predominance of the translation activities in the two official languages of the country, but how about activities in non-official ones - the likes of Arabic.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.