This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Natalia Pedrosa Spain Local time: 22:10 Member (2012) English to Spanish + ...
Very interesting article
Sep 1, 2015
Althoug I wonder if the managers know the translator's progress in real time, won't they be a bit pushy for the translator to complete the translation earlier?
Just wondering.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ricki Farn Germany Local time: 22:10 English to German
'A bit pushy' doesn't even begin to describe it
May 11, 2016
I know people (not translators) at the European Commission, and they agree that EU translators have an extremely stressful job. On the one hand because they are expected to be lightning fast, on the other hand because they are asked to preserve all the ambiguities and woolly stuff politicians and their minions say. For this, they are paid handsomely, but I don't think many of us would really want their jobs -- I know there are lots of applicants for each opening, but those still represent a tiny... See more
I know people (not translators) at the European Commission, and they agree that EU translators have an extremely stressful job. On the one hand because they are expected to be lightning fast, on the other hand because they are asked to preserve all the ambiguities and woolly stuff politicians and their minions say. For this, they are paid handsomely, but I don't think many of us would really want their jobs -- I know there are lots of applicants for each opening, but those still represent a tiny percentage of translators. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.