Chinese term
趋于例题
5 -1 | TRY | jyuan_us |
4 +2 | typo | Xiaoping Fu |
3 | became an example | Ralph Dunsdon |
4 -1 | 山西主干电网结构 bring on line (put into practice) | billychang |
Non-PRO (1): ysun
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
TRY
became an example
typo
agree |
Xu Dongjun
: 再联想一下:立体化
7 mins
|
好不容易立起来,怎么就“化”了?:-D
|
|
agree |
Edward LIU
: sounds good
7 hrs
|
谢谢!
|
山西主干电网结构 bring on line (put into practice)
example
praxis
简明英汉词典
praxis-实践, 实习, 例题, 习题, 现实
disagree |
jyuan_us
: It's APPARENTLY a typo. 例题 is not 實踐。 佩服您的聯想﹐ 可是﹐ 太牽強了吧有點﹖
30 mins
|
Discussion