Glossary entry

English term or phrase:

take it or leave it

Spanish translation:

(o) lo tomas o lo dejas

Added to glossary by VIV FATHIMAN (X)
Mar 4, 2008 12:27
16 yrs ago
5 viewers *
English term

take it or leave it

English to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
I need the equivilent Spanish idiom

Proposed translations

+12
1 hr
Selected

(o) lo tomas o lo dejas

Es la expresión más común que uso y oigo.
Hay incluso una canción de un grupo español que se titula así.
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : es lo más idiomático
35 mins
¡Gracias Deborah!
agree Giovanni Rengifo : Creo que de las dos posibilidades suena mejor esta versión
40 mins
¡Gracias Giovanni!
agree Maria Rosich Andreu
48 mins
¡Gracias Maria!
agree Daniel Parra : This is the phrase in Spain; I don't know what the equivalent is in Latin America.
48 mins
¡Gracias Daniel!
agree Juan Jacob : Más común en México también.
1 hr
¡Gracias a ti también, Juan!
agree MarinaM : suena más natural
3 hrs
Gracias Marina
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
3 hrs
¡Gracias!
agree Sinead --
4 hrs
¡Gracias!
agree Carmen Quiñones
4 hrs
Gracias
agree Enrique Huber (X) : Concuerdo con Juan, en México así se dice. Adelante Nadia
5 hrs
¡Gracias, Enrique!
agree Carlos Garcia Aguadero : Perfecto! Muy buenas referencias.
5 hrs
Gracias
agree Tradjur
2 days 4 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+16
0 min

tómalo o déjalo

..
Peer comment(s):

agree Sergio Gaymer
1 min
Gracias Sergio!
agree Gustavo Silva : é pegar ou largar (em português) :-)
11 mins
Gracias windblast. Me encanta el português!
agree Valeria Marjovsky
28 mins
Gracias Valeria
agree Roberto Hall : así es
40 mins
Gracias Roberto
agree Claudia Pesce
41 mins
Gracias Claudia
agree jacana54 (X)
55 mins
Gracias Lucia
agree Laura Bissio CT
2 hrs
Gracias correcaminos
agree Sandra Cifuentes Dowling : Sin duda...
2 hrs
Gracias Sandra
agree Rosina Peixoto
2 hrs
Gracias Translator Uy
agree María Angélica Fernández : suena muy natural así
3 hrs
Gracias María Angélica
agree Jairo Payan : Sin duda, expresión conocidísima en español
4 hrs
Muchas gracias jairo!
agree juan asprom
5 hrs
Muchas gracias juan
agree eloso (X) : Creo que es la traducción más acertada. Habría que ver el contexto, pero eventualmente también podría ser "no tengo alternativa" o "no queda otra"
7 hrs
Muchas gracias eloso
agree Ana L Fazio-Kroll
13 hrs
Muchas gracias Laura
agree Christian [email protected]
15 hrs
Muchas gracias Christian
agree Tradjur
2 days 5 hrs
Muchas gracias Tradjur
Something went wrong...
+2
5 mins

Tomalo o dejalo O esto es lo que hay

Segun Babylon.
Peer comment(s):

agree Maria Rosich Andreu : "esto es lo que hay" me gusta
1 hr
Muchas gracias!
agree Sinead -- : Esto es lo que hay.
5 hrs
Muchas gracias!
Something went wrong...
+2
10 mins

esto son lentejas (si quieres las comes y si no las dejas)

como decía mi abuela
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : De mi abuela aprendí "Lentejas, comida de viejas, o las tomas o las dejas". Y "Valdilecha, calle estrecha, para la gente mal hecha". (era de Valdilecha) >Ole. :-)
4 hrs
gracias, también lo decía tu abuela?
agree Wesley Trobaugh : If you're looking for an *idiom*, this would probably be the best option.
19 hrs
gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search