Glossary entry

Romanian term or phrase:

evenimente rutiere

English translation:

traffic incidents

Added to glossary by MMFORREST
Feb 27, 2009 10:33
15 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

evenimente rutiere

Romanian to English Bus/Financial Insurance motor car insurance
Context: NU a avut evenimente rutiere pentru a plăti adune materiale sau de accidente de persoane
Mulţumesc anticipat,

Discussion

MMFORREST (asker) Mar 2, 2009:
damages due to car accidents...
MMFORREST (asker) Mar 2, 2009:
Am tradus prin "material damages and damages for car accidents in which people are involved". E o variantă. O zi bună!
cezara lucas Feb 28, 2009:
Buna MMForest,
vrei sa ne dai o forma finala a traducerii tale?
Ma intreseaza modul de inserare in text a notiunii de daune materiale si daune pt accidentarea de persoane.
Multumesc,
CL

Proposed translations

+11
11 mins
Selected

traffic incidents

ar fi o optiune
Peer comment(s):

agree Marina Aidova
32 mins
Mulţumesc!
agree anamaria bulgariu
2 hrs
Mulţumesc!
agree Veronica Costea
2 hrs
Mulţumesc!
agree Ciprian - Vasile Popescu
2 hrs
Mulţumesc!
agree Ioana Bostan : ;) iata si un link http://cad.chp.ca.gov/
5 hrs
Mulţumesc!
agree Iosif JUHASZ
8 hrs
Mulţumesc!
agree Anca Nitu
8 hrs
Mulţumesc!
agree Word_Wise
9 hrs
Mulţumesc!
agree Midland Productions : Dap.
11 hrs
Mulţumesc!
agree Ivona Tillett : http://www.highways.gov.uk/business/13090.aspx
13 hrs
Mulţumesc!
agree Tradeuro Language Services
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc mult, Oana, asta era ideea, dar nu eram inspirată deloc! "
+1
36 mins

road incidents

Note from asker:
Mulţumesc, Ioana2183. Şi aşa.
Peer comment(s):

agree Veronica Costea
1 hr
Something went wrong...
-1
13 mins

traffic casualties

City of London: Cyclist traffic casualty statistics
November 1st, 2008 by Jack · Comment

I previously wrote about last months’ City of London Police’s recent Road Safety Forum. I mentioned some statistics that were presented by Sergeant Alan Rickwood. Sergeant Ringwood was kind enough to send me his slides afterwards, and I can share them here.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minute (2009-02-27 10:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

sau "road traffic casualty"

Brave Road Traffic Casualty Raises Over £10,000 For Healing Machine

http://www.cornwall.gov.uk/index.cfm?articleid=1851

--------------------------------------------------
Note added at 17 minute (2009-02-27 10:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

Hit-and-run is the crime of colliding with a person, their personal property (including their motor vehicle), or a fixture, and failing to stop and identify oneself afterwards.

hit and run pentru accidente de persoane

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-02-27 13:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

Buna Veronica, m/am uitat la context,
si daca vrei sa traduci evenimente rutiere minore (in general), atunci "traffic incidents" este ok.
Dar daca mentionezi ca persoana nu a platit daune materiale si nu a accidentat persoane, poate ca ar trebui sa detaliezi ce si cum.


--------------------------------------------------
Note added at 3 zile6 ore (2009-03-02 16:50:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ai dreptate MMForest, dar parca nu mai era loc,
fatalities se potriveste mai bine.
Note from asker:
Mulţumesc oricum, Cezara. Eu aş traduce prin fatalităţi.
Mulţumesc, Cezara. E prea mult spus însă, nu e vorba despre fatalităţi.
Peer comment(s):

neutral Veronica Costea : casualty - accident fatal; hit-and-run implică fuga de la locul accidentului. "incident rutier" este o chestie mult mai generală
2 hrs
neutral Anca Nitu : casualties = victima http://en.wikipedia.org/wiki/Casualty_(person) , o victima nu este un incident rutier indiferent de context , evenimentele rutiere majore sau minore se numesc " traffic incidents" ca termen general
8 hrs
disagree Bogdan Honciuc : casualty nu e eveniment
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search