Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
evoque su sonrisa interior
inglés translation:
release your inner smile
Added to glossary by
Mariana Solanet
Nov 16, 2009 20:03
14 yrs ago
español term
evoque su sonrisa interior
español al inglés
Mercadeo
Deportes / Ejercitación / Recreo
beauty. health spa
Es un sitio Web de un spa y centro de estética para traducir a UK English. This is the context in which it appears:
Sentimientos y Satisfacción (heading)
**Evoque su sonrisa interior**, llene su cuerpo con alegría y deje que su alma se balancee. Una experiencia sensual con aceites nutritivos y la energía vitalizad ora de las piedras – el punto culmine de bienestar del masaje.
Bring back/Conjure up/ raise your interior smile? Just doesn't sound natural to me.
Thanks for your ideas!!!!
Sentimientos y Satisfacción (heading)
**Evoque su sonrisa interior**, llene su cuerpo con alegría y deje que su alma se balancee. Una experiencia sensual con aceites nutritivos y la energía vitalizad ora de las piedras – el punto culmine de bienestar del masaje.
Bring back/Conjure up/ raise your interior smile? Just doesn't sound natural to me.
Thanks for your ideas!!!!
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
+5
1 hora
Selected
release your inner smile
another option!
Peer comment(s):
agree |
Emma Ratcliffe
1 hora
|
thank you Emma! ;-)
|
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
2 horas
|
thank you Claudia! ;-)
|
|
agree |
Cecilia Welsh
2 horas
|
thank you! ;-)
|
|
agree |
Ventnai
: this sounds natural ...
9 horas
|
thank you Ian! ;-)
|
|
agree |
Evans (X)
12 horas
|
thank you Gilla! ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me gustó esta opción. Gracias!"
+1
3 minutos
bring back your inner smile
Or maybe just "put the smile back on your face".
6 minutos
recall your inner smile
x
15 minutos
Get smiling on the inside
A bit of a loose translation but it's difficult to think of a way to translate this phrase so that it sounds natural.
For an even more natural translation (and even looser, too) maybe you should try something like "turn on your inner light".
Good luck.
For an even more natural translation (and even looser, too) maybe you should try something like "turn on your inner light".
Good luck.
28 minutos
stimulate your inner/personal wellbeing
Here's another suggestion. Good luck!
+1
1 hora
wake up your inner smile
Otra idea....
+1
1 hora
summon your inner smile
could work - nice alliteration at least
13 horas
smile from within
Not an exact translation but might work
19 horas
Bring up your inner smile
Otra posibilidad
Bring up your inner smile, load your body with joy and let your soul swing at ease.
"Evocar" aquí a mí me suena horrible desde el vamos, no me parece muy bien logrado. ¿Tan sólo evocarla?? Evocar alude fuertemente a tan sólo recordar/rememorar… Se trata obviamente de una especie de frase publicitaria, así que tiene que tener mucho “gancho”…
Bring up your inner smile, load your body with joy and let your soul swing at ease.
"Evocar" aquí a mí me suena horrible desde el vamos, no me parece muy bien logrado. ¿Tan sólo evocarla?? Evocar alude fuertemente a tan sólo recordar/rememorar… Se trata obviamente de una especie de frase publicitaria, así que tiene que tener mucho “gancho”…
Discussion