Glossary entry (derived from question below)
Feb 16, 2011 04:33
13 yrs ago
1 viewer *
English term
scale
English to Japanese
Medical
Medical (general)
次の文は、医療機器のマニュアルに出てきます。
Trends with a scale of 2 or 4 mm print on a 3 mm scale; 6 or 8 mm print on a 6 mm scale.
前の文は、「表示されたSTトレンドと波形を印刷します。」なのですが、ここで、scale が何の意味で使われているのかがわかりません。
ご教授よろしくお願いいたします。
Trends with a scale of 2 or 4 mm print on a 3 mm scale; 6 or 8 mm print on a 6 mm scale.
前の文は、「表示されたSTトレンドと波形を印刷します。」なのですが、ここで、scale が何の意味で使われているのかがわかりません。
ご教授よろしくお願いいたします。
Proposed translations
(Japanese)
3 +1 | 目盛り/スケール | yumom |
3 +1 | 規模/程度 | Yasutomo Kanazawa |
3 | 目盛 | Hidetoshi kudo |
3 | スケール/尺度 | cinefil |
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
目盛り/スケール
with a scale of 2 mm or 4 mmとあるので、2mm又は4mmの目盛り付き、もとれますが、後ろのon a 3 mm scale は「尺度」とか、「縮尺」とかの意味で使われていると思います。ここでprintが動詞かどうか不明です。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。大変参考になりました。"
+1
12 mins
規模/程度
1 hr
目盛
私もYasutomoさんに同感でしたが、もしかしたら「目盛」の可能性もあるかと思いましたので、参考まで。
ここで言うprintが動詞だとすれば、
「2mmまたは4mm目盛のトレンドは、3mm目盛でプリントし、6mmまたは8mmのものは...」
ただし、具体的な意味は分かりませんが。ディスプレイ上に表示されるものと、実際にプリントされるものの目盛が違うとか?
ここで言うprintが動詞だとすれば、
「2mmまたは4mm目盛のトレンドは、3mm目盛でプリントし、6mmまたは8mmのものは...」
ただし、具体的な意味は分かりませんが。ディスプレイ上に表示されるものと、実際にプリントされるものの目盛が違うとか?
Something went wrong...