Nov 24, 2011 12:20
12 yrs ago
English term

top end of the market

English to French Marketing Marketing / Market Research
We operate at the top end of the market and people expect good quality service.
References
Top

Discussion

Frankie JB Nov 24, 2011:
Je suis d'accord, "high-end" n'est pas "top end", mais il n'en reste pas moins que "top end" est bien un hyperonyme de "high-end". A mon sens, "haut de gamme" a un sens large qui recouvre les deux. Chacun sa perception des choses, mais pour moi "bas de gamme" n'est pas le pendant de "haut de gamme". Linguee (et ses sources fiables) semble aussi le penser, cf. par ex. http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=auto&qu... Ceci dit, "segment supérieur" fait aussi l'affaire! (même si c'est peut-être moins élégant en marketing?)
Comme kashew, je pense que "haut de gamme" est trop fort ici.
kashew Nov 24, 2011:
Nuances: Top end is not the very top, and good-quality service is not the best!

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

segment haut de gamme du marché

On décompose un marché en segments en général.
On peut parler de segment aussi bien pour les caractéristiques des produits que pour les caractéristiques des consommateurs.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
agree mimi 254
14 mins
agree Eric Le Carre
2 hrs
agree Sylvie Pilon (X)
11 hrs
agree sub-editor
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

secteur/branche haut de gamme du marché

---
Something went wrong...
2 mins

dernier maillon de la chaîne

Une idée.
Something went wrong...
+1
3 mins

marché haut-de-gamme

.
Peer comment(s):

agree mchd
29 mins
merci Mchd
Something went wrong...
+1
4 hrs

segment supérieur du marché

C'est comme cela que je traduirais :-)
Peer comment(s):

agree kashew : ;-)
35 mins
Merci Kashew
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Top

Il semble que nous n'ayons que le mot "haut de gamme" pour traduire "top end, premium, high-end, etc." C'est maigre !
A propos, le haut de gamme n'est pas vraiment top of the tops si l'on en croit cette liste :

"Les différents segments du luxe :
• L’hyperluxe : un marché exclusivement de niche
– Aristocratie, grandes fortunes historiques
– People
• Le haut de gamme : le coeur du marché du luxe sur le plan
quantitatif
– Les assidus modernes du luxe
– Les « nouveaux venus »
– Les occasionnels du luxe"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search