Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the Employment Company
Spanish translation:
la empresa contratante
Added to glossary by
Berenice Font
Jan 18, 2012 16:33
12 yrs ago
15 viewers *
English term
the Employment Company
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Hello everyone!
This week I am translating a large Services Agreement. I keep running into: "the manufacturer and/or the Employment Company" throughout the document. I am not really sure how to translate it.
My options are: "la Compañía Laboral", "la Empresa de trabajo", but I am not sure.
Thank you all for your ideas. Have a great day!
This week I am translating a large Services Agreement. I keep running into: "the manufacturer and/or the Employment Company" throughout the document. I am not really sure how to translate it.
My options are: "la Compañía Laboral", "la Empresa de trabajo", but I am not sure.
Thank you all for your ideas. Have a great day!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
la empresa contratante
Yo me decantaría por "la empresa contratante".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias! así lo corrigió una amiga abogada que revisó mi traducción final!"
2 mins
agencia o empresa de trabajo/contratación/colocación
Supongo yo...
Note from asker:
¡Gracias Mercedes! |
17 mins
agencia de empleo/de recursos humanos
Un término similar apareció en una pregunta anterior. Quizás sirva en este contexto. Saludos
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law:_contracts/...
+1
18 mins
la Compañía Contratante/Agencia de Contratación
I understand it as the company who is doing the employing. If the company doesn't hire their own employees but is like what we call in the U.S. a temp agency, then Agencia de Contratación would be better.
Peer comment(s):
agree |
Almakg
9 mins
|
thanks!
|
|
neutral |
Marta Moreno Lobera
: "agencia o empresa de contratación", ¿no es lo que he puesto yo? Un saludo. // :))
1 hr
|
Sí, pero yo sencillamente puse mi respuesta completa, según el significado--si es un empleador "regular" o una agencia que se especializa en la contratación de empleados temporales o permanentes. No estaba imitando su respuesta adrede. Saludos también
|
Something went wrong...