wspólne kibicowanie

English translation: watch Euro 2012 with us/with your friends

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wspólne kibicowanie
English translation:watch Euro 2012 with us/with your friends
Entered by: Iwona Szarkowicz

10:54 May 16, 2012
Polish to English translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / sport
Polish term or phrase: wspólne kibicowanie
oferta hotelu na Wspólne Kibicowanie

jakoś nie mogę tego zgrabnie ująć
Iwona Szarkowicz
Local time: 15:53
watch Euro 2012 with us/with your friends
Explanation:

Depending on the precise context, you want to use some combination of the following ideas:

The Mayfair Hotel: Watch Euro 2012 with us
Watch the the UEFA Euro 2012 with your friends
Euro 2012 live at the Mayfair Hotel
Euro 2012 – watch the matches with us
Euro 2012 – watch live with your friends

just one example:

http://www.tottenhamhotspur.com/hospitality/Conferences and ...
Selected response from:

Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 15:53
Grading comment
this is what I needed, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2watch Euro 2012 with us/with your friends
Peter Nicholson (X)
4let's support together!
Maciej Andrzejczak
3 +1Support Your Team
Mateusz Kiecz
3rooting together for the team
Marta Maslowska
3let's cheer together
Stanislaw Czech, MCIL CL


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
let's support together!


Explanation:
propozycja, oczywiście z cudzysłowem jako
“Let's support together”

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:53
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rooting together for the team


Explanation:
Nie jestem do tego jakoś szczególnie przekonana, ale pozostawiam jako opcję.

http://billmcmorrow.com/2012/02/05/the-obligatory-superbowl-...

http://articles.latimes.com/1993-04-08/sports/sp-20543_1_joe...

Marta Maslowska
Poland
Local time: 15:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
let's cheer together


Explanation:
Sam jestem zaskoczony ale wygląda, że jest to popularne
http://www.google.co.uk/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=fo...

Jak rozumiem, oznacza to nie tylko picie piwa ale także inne aspekty "kibicowania"

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
watch Euro 2012 with us/with your friends


Explanation:

Depending on the precise context, you want to use some combination of the following ideas:

The Mayfair Hotel: Watch Euro 2012 with us
Watch the the UEFA Euro 2012 with your friends
Euro 2012 live at the Mayfair Hotel
Euro 2012 – watch the matches with us
Euro 2012 – watch live with your friends

just one example:

http://www.tottenhamhotspur.com/hospitality/Conferences and ...


Peter Nicholson (X)
Poland
Local time: 15:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
this is what I needed, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allda
12 mins
  -> Thank you.

agree  Darius Saczuk
1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Support Your Team


Explanation:
The Support Your Team offer

Myślę, że "wspólnie" można spokojnie sobie odpuścić dla poprawienia efektu marketingowego

Mateusz Kiecz
United Kingdom
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beata Claridge: Join in and support your team / Join us and support your team - bedzie i wspolnie, i marketingowo efektownie
14 hrs
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search