Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
aresta viva
English translation:
sharp edge, corner
Added to glossary by
Kevin Freyburg
Jul 12, 2012 18:26
11 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
aresta viva
Portuguese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
contrato de hotel com emp
Alvenaria - Serão executadas em tijolos cerâmicos furados de primeira qualidade, bem cozidos, com faces planas e ARESTA VIVA...
Proposed translations
(English)
5 +2 | sharp edge, corner | Kevin Freyburg |
5 +1 | well defined corners/edges | Nick Taylor |
4 +1 | hollow (bricks) | Marlene Curtis |
4 | square (right-angled) corners | Douglas Bissell |
Change log
Jul 24, 2012 18:24: Kevin Freyburg Created KOG entry
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
sharp edge, corner
aresta = sf edge, corner
A aresta viva é um canto vivo do perfil; são duas entidades de esboço contíguas, sendo que uma não tem uma curvatura igual ou tangente em relação a outra
A aresta viva é um canto vivo do perfil; são duas entidades de esboço contíguas, sendo que uma não tem uma curvatura igual ou tangente em relação a outra
Reference:
http://michaelis.uol.com.br/moderno/ingles/index.php?lingua=portugues-ingles&palavra=aresta
Peer comment(s):
agree |
Joao Marcelo Trovao
: Não vamos confundir aresta com vértice, aresta é edge, viva é sharp, o Kevin está certo!
1 hr
|
Obrigado João Marcelo
|
|
agree |
kashew
2 hrs
|
Merci Kashew
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tks
"
33 mins
square (right-angled) corners
If I am way off base here please just tell me but I have always understood this term "aresta viva" as a 90º corner.
+1
4 hrs
well defined corners/edges
well defined corners/edges
although the term "sharp" corners is appropriate, it has more of a negative inference
although the term "sharp" corners is appropriate, it has more of a negative inference
Peer comment(s):
agree |
axies
: Yes; meaning: not damaged or broken edges
4 hrs
|
Thanks Manuel thats the idea I was getting across
|
Discussion