Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
Chilled
español translation:
refrigeradas
inglés term
Chilled
"XXXXXX is a manufacturer of frozen and chilled potato fries and frozen potato specialities."
http://www.potatopro.com/companies/mydibel
https://www.lambweston.eu/foodservice/product/freeze-chilled...
4 +6 | refrigeradas | Andrew Bramhall |
3 +7 | refrigeradas | JohnMcDove |
Non-PRO (1): abe(L)solano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
refrigeradas
agree |
David Hollywood
2 minutos
|
Thanks
|
|
agree |
Miguel Ángel Moclán Arpa
14 minutos
|
Gracias!
|
|
agree |
Mónica Algazi
2 horas
|
Gracias!
|
|
agree |
Neil Ashby
11 horas
|
Gracias!
|
|
agree |
Marta Casals
11 horas
|
Gracias!
|
|
agree |
Natalia Pedrosa
12 horas
|
Gracias!
|
refrigeradas
Una cosa es tener "patatas fritas congeladas", que se conservarán 3X tiempo.
Y otra tener "patatas o papas fritas refrigeradas" que tendrán una vida de X/3 tiempo.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-03-16 22:28:25 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque en el segundo enlace "Freeze-Chilled" casi diría "refrigeradas hasta la congelación" o "refrigeradas al punto de congelación".
Creo que ese sería el "punto". Es decir, puedes refrigerar un producto sin congelarlo, pero estas patatas o papas, se "refrigeran congelándolas", o sea que la "refrigeración es máxima"... (como la "exigencia" en el Real Madrid: "aquí la exigencia es máxima", que diría Florentino Pérez).
Saludos una vez más.
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-03-16 22:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
Y ahora que veo el enlace de Miguel Ángel, "chilled" a secas será "refrigeradas", sin más.
agree |
David Hollywood
2 minutos
|
Muchas gracias, David. :-)
|
|
agree |
Mónica Algazi
2 horas
|
Muchas gracias, Mónica. :-)
|
|
agree |
Marta Casals
11 horas
|
Muchas gracias, Marta. :-)
|
|
agree |
Natalia Pedrosa
12 horas
|
Moltes gràcies, Natalia. :-)
|
|
agree |
Susana E. Cano Méndez
: Pinto, pinto, gorgoritooo... ¡Aquí! (sorry, Oliver) :)):
13 horas
|
Ja-já. Muchas gracias, Susana. :-)
|
|
agree |
Pablo Cruz
20 horas
|
Muchas gracias, Pablo. :-)
|
|
agree |
Álvaro Espantaleón Moreno
1 día 7 minutos
|
Muchas gracias, Álvaro. :-)
|
Discussion
https://books.google.es/books?id=FrmkAgAAQBAJ&pg=PA104&lpg=P...