Jul 23, 2013 14:42
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Feel your buttons getting pushed
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Magazine article
¿Cómo lo traducirían para el público de habla hispana de los Estados Unidos? En Argentina diríamos "poner los pelos de punta", pero no estoy segura de que se diga así para el público de mi traducción. Y me gustaría mantener la expresión, es decir, usar su equivalente (y no simplemente explicarlo de otra manera).
La oración dice:
"If you feel 'your buttons getting pushed,' wait a couple of hours to respond, so that you can avoid a rash answer 'in the heat of the moment'".
Gracias.
La oración dice:
"If you feel 'your buttons getting pushed,' wait a couple of hours to respond, so that you can avoid a rash answer 'in the heat of the moment'".
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
si sientes que estás a punto de explotar
Una posibilidad.
Saludos,
Saludos,
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: Me gusta
26 mins
|
¡Gracias, Mónica!
|
|
agree |
Carole Salas
1 hr
|
Gracias, Carole
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias! "
+1
18 mins
si sientes que te están tocando las narices
Otra opción...
Peer comment(s):
neutral |
Javier Wasserzug
: No me parece que tiene sentido por estos lados...
3 hrs
|
agree |
JohnMcDove
: Para España es perfecto. Para los EE. UU., me parece que no. (Corriendo un tupido velo sobre la expresión más soez y no por ello menos usada en la Piel de Toro...) (O lo de “niño, deja ya de j..er con la pelota”... ;-)
6 hrs
|
+6
50 mins
si sientes que te están provocando
La expresión "to push someone´s buttons" significa provocar a alguien.
Peer comment(s):
agree |
Marocas
: Así es!
9 mins
|
Muchas gracias
|
|
agree |
Onidia (X)
1 hr
|
muchas gracias
|
|
agree |
Javier Wasserzug
: Ahora, habría que buscar una expresión coloquial y común para esta afirmación
3 hrs
|
Muchas gracias, Javier. Deber existir, pero no se me ocurre ninguna. "Sacar de quicios" o algo así no me parece appropiada en este contexto.
|
|
agree |
Laura Bissio CT
4 hrs
|
Muchas gracias
|
|
agree |
Jaime Oriard
5 hrs
|
Muchas gracias
|
|
agree |
jacana54 (X)
7 hrs
|
Muchas gracias
|
+1
2 hrs
sientes que te están pinchando
Es la forma usada en Cuba.
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: "Chinchar" en España... "Pinchar" suena bien para EE. UU...
4 hrs
|
Gracias John.
|
7 hrs
si sientes que ‘te están buscando las cosquillas’
Si sientes que ‘te están buscando las cosquillas’
Si sientes que ‘te están buscando las pulgas’, espera un par de horas antes de responder...
Si sientes que ‘están tratando de hincharte las narices’, espera un par de horas antes de responder...
Un par de opciones algo más coloquiales...
Si fuera para España, “si sientes que ‘te están tocando los perendengues’ / ‘las narices’/ ‘los ...’ / sería ideal como ‘hincharte las narices’. (Véase “nariz” en DRAE).
Si sientes que ‘te están buscando las pulgas’, espera un par de horas antes de responder...
Si sientes que ‘están tratando de hincharte las narices’, espera un par de horas antes de responder...
Un par de opciones algo más coloquiales...
Si fuera para España, “si sientes que ‘te están tocando los perendengues’ / ‘las narices’/ ‘los ...’ / sería ideal como ‘hincharte las narices’. (Véase “nariz” en DRAE).
Discussion