Jan 11, 2013 23:25
11 yrs ago
Japanese term
オピオン医師
Japanese to English
Medical
Marketing / Market Research
This appears in the following sentence.
現場の本当に勉強したい先生は、少し遅れて入ってくる(地方は遅い)各製品の話題より最新の話を旬のうちにオピオン医師の話が聞きたいとの声が増えているように思います。
The context is a series of responses to an employee questionnaire carried out by a pharmaceutical company. This particular employee is complaining about the lack of resources available to drug company reps in conducting marketing aimed at doctors. He then gives some suggestions. This is one of them. I have no idea what "opion ishi" means. Any comments are appreciated.
現場の本当に勉強したい先生は、少し遅れて入ってくる(地方は遅い)各製品の話題より最新の話を旬のうちにオピオン医師の話が聞きたいとの声が増えているように思います。
The context is a series of responses to an employee questionnaire carried out by a pharmaceutical company. This particular employee is complaining about the lack of resources available to drug company reps in conducting marketing aimed at doctors. He then gives some suggestions. This is one of them. I have no idea what "opion ishi" means. Any comments are appreciated.
Proposed translations
(English)
3 +1 | Key Opinion Leaders | Yuko Fujita |
3 +3 | "Ophion" doctor | fumipi829 |
3 | 医師の意見(オピニオン) | Misae Lucasey |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
Key Opinion Leaders
Pls see web references.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-01-11 23:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/medical_genera...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-01-11 23:50:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bmj.com/content/336/7658/1402.full
http://www.drsharma.ca/obesityexpert.html
http://www.doctorq.ca/kol.html
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-01-11 23:50:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bmj.com/content/336/7658/1402.full
http://www.drsharma.ca/obesityexpert.html
http://www.doctorq.ca/kol.html
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-01-11 23:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/medical_genera...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-01-11 23:50:47 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bmj.com/content/336/7658/1402.full
http://www.drsharma.ca/obesityexpert.html
http://www.doctorq.ca/kol.html
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2013-01-11 23:50:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.bmj.com/content/336/7658/1402.full
http://www.drsharma.ca/obesityexpert.html
http://www.doctorq.ca/kol.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
20 mins
"Ophion" doctor
Does this seem too far-fecthed to think this came from the Greek mythology referring to Ophion to symbolize serpent? 2013 is the year of snake. Or, it could simply be a typo and may be "オピニオン医師" rather than "オピオン"?
Peer comment(s):
agree |
yumom
2 hrs
|
agree |
Mami Yamaguchi
: 「オピオン」が固有名詞であれば、Dr.Ophionで賛成です。
3 hrs
|
agree |
freelancetran
15 hrs
|
23 mins
医師の意見(オピニオン)
I think it is typo of 医師の意見(医師のオピニオン). However, it can be a proper noun as Dr. Opion. (I do not really believe that.)
Something went wrong...