Aug 29, 2010 05:00
13 yrs ago
Russian term

"литробол"

Russian to English Other Folklore
They often say Russia's national sport is "литробол"(excessive drinking). Not that it matters whether this is true or not. But the question remains - how should it be put in English?

Discussion

Alexandra Taggart Aug 30, 2010:
"painintheballs" is not a sport, On the contrary - it's a complete disability.
mehi (asker) Aug 30, 2010:
Thank you, guys. Being somewhat of an old-timer in that goddamned sport of ours, I think I could come up with yet another version. Right, no liters in England. Just litter:=). But - pints. Ok, if paintball’s a sport, what’s wrong with “pintball”?

Proposed translations

+3
13 hrs
Selected

"drinkathlone" "booze marathone"

something to this effect
Peer comment(s):

agree Roman Bardachev
1 day 3 hrs
thanks... and cheers!
agree OscarZ
1 day 21 hrs
thanks, Oscar
agree Vyacheslav Lomaev
2 days 21 hrs
thanks, wolhv (волхвуете под влиянием или как стеклышко?)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs

drinking competition

Есть еще вариант - литрбол.
Если исходить из изначального "спортивного" значения, то это не просто excessive drinking, а выпивание наперегонки, кто кого перепьет.

--------------------------------------------------
Note added at 3 гадзін(ы) (2010-08-29 08:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

По-немецки это называется Trinken um die Wette
Peer comment(s):

agree Alla_K
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

pub crawl

That is a drinking competition. Say, in Glasgow, there is a high street with many (about 50) pubs on both sides of the street. The main task - to pop in each, have a pint and manage to walk down to the end of the street without falling (what is impossible). This kind of group-entertainment is very common in Britain.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-29 09:29:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Pub_crawl
Even Wiki has it! Seemingly, Russia is a country of alcoholics.But let me tell you: Russians wouldn't outbeat Brits, when it comes to drinking!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-29 09:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Just... your word in question is not a folklore. It's more of a slang.
Peer comment(s):

neutral Oleksiy Markunin : Hey, Alexandra! Nice to see u here again. I think "pub crawl" is a bit different. I would translate it as smth "пьяный кутеж", "марафон по барам". А литрбол - эт когда обычно на одном месте сидят и просто сурово пьют..)
1 hr
Спасибо, я тоже по Вам скучала."марафон по барам"-чудесный перевод!Но ведь это дело национальной особенности!"Рub crawl становится популярным с возникновением множества пивных мест.Вот увидите, неологизм"Пабкрол" в русском скоро появится.
Something went wrong...
7 mins
Russian term (edited): литробол

literball

Хотя не сказал бы, что это так уж очень распространенное выражение

Литрбол (Literball) · Написать отзыв. Бар, Ресторан. Кухня: Европейская. Метро: Площадь Ильича. Адрес: Золоторожский вал, д. 40. Счет: 500 - 1000 р. ...
menu.ru/search/img/page/6?...1...195...

www.literball.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-08-29 05:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

Literball forever! (a game, where you must drink many litters of vodka to be a winer)...
axis.clan.su/forum/27-1958-1

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-29 09:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

>> 2Alexandra Taggart: "Vodka"-is a drinking spirit
Ой, моя дорогая, поверьте мне (старому пню), что напиток Vodka знают ВЕЗДЕ и его ни с чем и НИКОГДА не путают!
А drinking spirit, он и в Африке (и в Рязани, и в Киеве, и в Лос Анжелесе) - это питьевой спирт. Те, кто пробовал (все мужчины подтвердят), с водкой никогда не перепутают.

Немного оффтопик, впрочем, но по таким вопросам с мужиками не спорьте. НИККОГДА!
Peer comment(s):

agree Constantinos Faridis (X) : exact
5 mins
Thank you
neutral Vitali Stanisheuski : Ссылки русские, перевели россияне (хотя "перевели" это слишком, это ведь неологизм-псевдоанглицизм - сымитировали оригинал, что ли?), надо, чтобы "там" понятно было. Притом стоит учесть, что литры не у всех англофонов (вспомним пинты, галлоны)
3 hrs
Спорить тут трудно. "Термин", безусловно наш, и переводить его надо адекватно. Если отходить от реалий, то получится неадекватно - все равно, что vodka назвать whisky
disagree Alexandra Taggart : Reminds"litter ball"-a smashed paper sheet,a rubbish/"пить наперегонки"-в прямом смысле или просто называя "литроболом" простую пьянку,такое тоже, и в Африке есть.Внедрять же русское словотворчество в английский следует с оглядкой,окончание с"мячом"ассоци
4 hrs
Так же, как и сам "литробол". То, что словечко это (да и само занятие тоже) - нехорошее, я с вами согласен. Но оно гуляет повсюду (гуглится аж со свистом) и пытаться заменять его неподящими "эквивалентами" неправильно. Потеряется "смак"
Something went wrong...
5 hrs

piss-up/booze up

First of all the right variant is "литрбол"

U can read about it here http://goo.gl/PWkj

As for "piss-up" - http://dictionary.reference.com/browse/piss-up
and - http://goo.gl/erwW

"booze up" - http://www.thefreedictionary.com/booze-up
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=booze up

BTW, using - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=drinking sess... - u can find other interesting things perhaps to say "литрбол"

Hope it helped a bit =)
Peer comment(s):

neutral Alexandra Taggart : "a piss-up" - is a drinking session, a drinking party, a party purely designed to make people drunk. There is no competition there as such.-?
31 mins
Something went wrong...
+2
11 hrs

"vodka drinking"

If you're looking for something that will be humorous and easily understood as the original, you will probably have to include vodka or another beverage, at least for a US audience since liquor is typically sold in fifths here and not liters (a fifth of what, I'm not sure :-) and forgive my ignorance that I don't know what it's sold in in the UK).

I thought about "vodkaball" or similar but it sounds like people actually running around in a game and drinking at the same time, not what the original intends.

Anyway, those are my thoughts. I realize it's farther than you may want to go from the original literal meaning.

A similar joke in English might be "the U.S. national sport is beer-drinking" or "tapping a keg."
Peer comment(s):

agree DTSM : that's the correct response to 'what sport is big in Russia?'
1 hr
neutral Michael Korovkin : Eh, Deborah, obviously you're not a drinker. A small percentage of the afluent excluded, in Russia vodka is a girlie delicacy! The so-called "people", they drink ANYTHING that burns.Many go blind or tracheotomic but,dedicated as they are, keep drinking.
2 hrs
good point, although for better or for worse it's what the lowly American associates with Russia; could try moonshine or hooch but it sounds too rural US :(
agree Vyacheslav Lomaev : The safest variant (correct, but the joke is lost)
3 days 14 hrs
Something went wrong...
18 hrs

drinkathon

This sounds the most natural to me
Something went wrong...
3 days 7 hrs

alcohol athletics, beerthlon, whisky lifting, wine-wrestling

Compare to track-and-field athletics, biathlon, weight lifting, arm-wrestling

--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2010-09-01 16:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

In my opinion there's no meaning of competition in this word. Just a one word joke:
- What kind of sport do you like?
- Drinking (alcohol athletics, beerthlon, whisky lifting, wine-wrestling).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search