This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 6, 2015 13:03
8 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
capazo vs. portabébe
Spanish to German
Marketing
Engineering: Industrial
Babywanne, Kindersitze
Es geht um Kindersitze, Babyschalen
Ich bin bei meiner Recherche auf ein Problem bei der Übersetzung der Begriffe "capazo" und "portabébe" gestossen.
Für "portabebé" he encontrado Babywanne, Babytrage.
Für "capazo" he encontrado Babytragekorb.
Bin für jeden Hinweis dankbar.
.....ya que permite múltiples combinaciones entre las sillas y los **portabebés**.
se trata del **capazo** universal de XXX.
Es amplio y espacioso por dentro y reducido por fuera.
Su plegado es compacto, para poder guardarlo mejor.
Ich bin bei meiner Recherche auf ein Problem bei der Übersetzung der Begriffe "capazo" und "portabébe" gestossen.
Für "portabebé" he encontrado Babywanne, Babytrage.
Für "capazo" he encontrado Babytragekorb.
Bin für jeden Hinweis dankbar.
.....ya que permite múltiples combinaciones entre las sillas y los **portabebés**.
se trata del **capazo** universal de XXX.
Es amplio y espacioso por dentro y reducido por fuera.
Su plegado es compacto, para poder guardarlo mejor.
Proposed translations
(German)
4 | Babywanne / Babyschale | Hauke Christian |
Proposed translations
53 mins
Babywanne / Babyschale
Vorschlag.
Example sentence:
Babywannen... in denen das Baby im Auto liegend transportiert wird.
Babyschale - Gruppe 0+ Kindersitze
Note from asker:
Vielen Dank Christian |
Peer comment(s):
neutral |
Katja Schoone
: Hm, kann mir nicht so gut Babywannen vorstellen, die klappar sind. Außerdem sind Babywannen zum baden und nicht zum im Auto transportieren.
21 hrs
|
Babywannen sind per se "nicht nur zum baden". In diesem Kontext hat der Begriff Babywanne eine eigene bzw. andere Konnotation. Vgl. https://www.adac.de/infotestrat/ratgeber-verkehr/kindersiche...
|
Discussion
und die portabebes sind eigentlich die klassischen Tragetücher:
https://es.wikipedia.org/wiki/Portabebés