회원 등록 시기 May '18

실용 언어
Korean to English
English (1개 언어 사용자)

Bryan Lahey
한영 번역/감수

Lions Head, Ontario, 캐나다
현지 시간: 23:02 CST (GMT-6)

모국어: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Bryan Lahey is working on
info
Apr 9, 2019 (posted via ProZ.com):  Editing translated press briefings on behalf of a Korean Webtoon company. ...more, + 4 other entries »
Total word count: 0

사용자 메시지
Providing Korean to English translation and editing, and always on time.
계정 유형 Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
서비스 Editing/proofreading, Translation, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Software localization
전문 지식
전문 분야:
관광 및 여행마케팅/시장 조사
스포츠/신체 단련/취미인력
시 및 문학

요율
Korean to English - 요율: 글자당 0.05 - 0.07 USD / 시간당 25 - 30 USD
English – 요율: 단어당 0.02 - 0.03 USD / 시간당 25 - 30 USD
KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 4, 답변 수: 1, 질문 수: 2
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
경험 번역 경력: 8년 ProZ.com 등록: Jun 2013 회원이 된 때:May 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 Korean to English (Korea: TOPIK 4급)
회원 자격 N/A
소프트웨어 Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume Korean (DOCX), English (DOCX)
소개

Background

I decided to become a Korean to English editor and translator after I fell in love with the Korean language and culture when I moved to Seoul in 2009. I started out teaching conversational English in a high school, but found myself drawn to learning the characters, and then to speak, read, and write. I lived in South Korea for six years, and passed Level 4 of the Test of Proficiency in Korean (TOPIK) at the conclusion of my studies.  

As of June 2020 I work for a range of translation agencies providing localization services. I am currently translating an upcoming webtoon (KO-EN) for Lezhin Entertainment. I was a translator for "Lookism" (외모지상주의), the hit online webtoon (웹툰) by Naver, and specialize in non-technical translations such as news articles, HR documents, websites, textbooks, etc. I edit a range of documents relating to business and technology, contracts, as well as academic manuscripts including theses, essays, and the like. 

I am currently available to work with new translation agencies, so if you have a need, please send me a message. I also can be reached via KakaoTalk (카톡). I look forward to hearing from you. 

Thank you for reading! 감사합니다.

Clients:  

mirtuxqntpdnh1rqhygd.pnghyzv2yaopvfatsxmcseu.pngju1uedvuam4map0s66ji.png

주요 단어 korean, 한국어, 영어, 번역, translation, english, native, sport, music, news, 감수, 수정, localization, transcription, edit, proofread, 웹툰, 번역가, webtoon, translator,


최신 업데이트된 프로필
Dec 7, 2020



More translators and interpreters: Korean to English   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search