Arabic Diglossia and Its Practical Implications for Translation
Course summary
Description This course will present an in-depth introduction to diglossia as it applies to Arabic. Moving from theory to practice, the course will also address the practical implications of diglossia for translating spoken and written texts into English and explain why Arabic to English translators must understand this phenomena to produce accurate translations. Arabic to English translators must be aware of the diglossic situation as it applies to Arabic and be able to accurately address it when creating target translations into English. Understanding both the situational and linguistic context of a spoken or written text will help translators select the most appropriate register to use in English. Even though this course is geared mainly toward Arabic to English translators, those interested in (Arabic) linguistics but not familiar with Arabic will also benefit. Arabic examples will be used, but English translations will be provided for participants not familiar with Arabic. After completing the course, students will have practical knowledge on how to incorporate the concept of diglossia to produce accurate, Arabic to English translations. Students will also have introductory theoretical knowledge of diglossia and multiglossia to pursue this topic further if they wish. Students will receive a handout that includes a relevant bibliography and terminology list. In addition, I will invite all students to email me questions about the course and/or Arabic linguistics. I will post these questions and answers on my company's website and give students the address to access this resource. Target audience Arabic to English freelance translators. Freelance translators with an interest in linguistics in general and Arabic linguistics in particular. Learning objectives This course is designed as an in-depth introduction to the phenomenon of diglossia as it applies to Arabic. After discussing the theory of diglossia, I will explain why it is essential for Arabic to English translators to understand this phenomenon to produce accurate translations. I will use Arabic examples but will include English translations for students not familiar with Arabic. Prerequisites There are no prerequisites for this course. Program Click to expand Linguistic features of diglossia Diglossia as it applies to Arabic Charles Ferguson's model of diglossia Practical implications of diglossia for translation Virtual platform system requirements Click to expand ProZ.com videos require a current flash player. Update here: http://get.adobe.com/flashplayer/ With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing. Registration and payment information Click to expand Price: 15.00 USD Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here. Created by Carmen Cross View feedback | View all courses
General discussions on this training
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » Send a colleague information about this course Feedback on this course (1) ![]()
![]() |
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications