회원 등록 시기 Dec '18

실용 언어
English to Korean

Availability today:
대체로 가능함

January 2021
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Zoe Lee
Oriental medical doctor, life science

대한민국
현지 시간: 15:48 KST (GMT+9)

모국어: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Site localizer This person is helping to localize ProZ.com into Korean
TwB volunteer This person has translated 1,187 words for Translators without Borders
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in English to Korean
What Zoe Lee is working on
info
Dec 16, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished a chat application, English to Korean. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 1187

사용자 메시지
The reliable and professional translator for your business
계좌 유형 Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
서비스 Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
전문 지식
전문 분야:
의료 (일반)의학: 심장학
의료: 보건과학(일반)
관광 및 여행게임/비디오 게임/게이밍/카지노
음식 및 음료일반/대화/안부 인사/편지
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,187
요율
English to Korean – 표준 요율: 단어당 0.05 USD / 시간당 20 USD
선호하는 통화 USD
KudoZ 활동 (PRO) 프로 수준 포인트 56, 답변 수: 32
프로젝트 내역 30 프로젝트가 기입됨

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, payoneer
포트폴리오 제출한 번역 견본들: 6
번역 교육 Other - Hangyoreh cultural center
경험 번역 경력: 2년 ProZ.com 등록: Dec 2018 회원이 된 때:Dec 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
자격증 N/A
회원 자격 N/A
소프트웨어 MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, memoQ, SDL TRADOS, Translation Workspace, Wordfast
웹사이트 http://www.linkedin.com/in/zoe-en-ko-translator
CV/Resume English (PDF)
전문적 경험 Zoe Lee 수락 ProZ.com's 전문직 지침.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
소개

Korean medical doctor, EN to KR, medicine, life science, game, and tourism 

contact: mistico37@gmail.com



au43vig3cjag9zphpfez.png

rihgv4p547mksk02bgtl.png l8qijsy2jfosqqiyqupf.jpg

zbuokce9hmyyscidqxfh.jpgsbnhpfnyyn6xeohir8jq.jpg

hjizlerxgygkm5wqb5ti.jpg

For the interview with Alison, please see below:

https://blog.alison.com/alisons-coronavirus-course-translators-zoe-seoleui-lee/


Native language 

・Korean

Expertise
・ Medicine, life science (clinical trial, medical articles, ICF, PI, patient's card, patient information, patient letter, etc.)
・ Game (RPG, simulation, puzzle, adventure, etc.)
・ Tourism (hospitality, brochure, menu, information, etc.)
・ Press release

Language pairs
・ English to Korean   

Rates
・ USD 0.05~ per word (translation)
・ USD 0.025~ per word (proofreading)

Daily capacity: 4,000 words (translation)

                         8,000 words (proofreading)                   

Skills:
CAT Tools: SDL TRADOS(2021), SDL multiterm, MemoQ, Wordfast, Memsource, Matecat
Computer skills: Microsoft Word, Excel, Hangul, Window 10


Experience

1. Medicine & Life Science: protocol, ICF, EC letter, IB, non-clinical documents

・9-year experience in oriental medicine
Bachelor of Korean medicine
 (Korean medical doctor's license in Korea)

Clinical study report (review)

Health innovation action plan (review)

Questionnaire for physicians (review)

Motor milestone chart (translation)

Protocol clarification letter (review)

Questionnaire app (translation)

Instruction for sample collection (translation)

Justification
statements (review)

Brochures for patients (translation)

Risk benefit analysis (translation)

Talking point guide (translation)

Site letter
(review)

Talking point guide (translation)

ICF (review)

Placebo justification letter (review)

Newsletter (review)

COVID-19 glossary (review)

Study protocol amendment (review)

Educational material for medicine (translation)

Study protocol (review)

Education materials about ophthalmology (review)

COVID-19 guidance (translation)

Questionnaire application (review)

COVID-19
instruction for pregnant women (translation)

COVID-19 disinfection guide (translation)

Protocol sample (translation)

COVID-19 home isolation instruction (translation)

COVID-19 homecare instruction (translation)

Lactation related document (review)

Lactation related questionnaire (translation)

Patient's card
(
translation)

Patient letter
(
translation)

Protocol update
(
review)

Study protocol updates (translation)

Healthcare plan
(translation)

Integrated
study protocol (review)

Patient
information updates (proofreading)

Patient
consent (translation)

Clinical
protocol amendment (revision)

Patient information & informed consent (translation)

Clinical
trial information sheet (translation)

First
aid application (revision)

Clinical
trial protocol Q&A (translation)

Medical article (cardiology) (translation)

Medical article (ophthalmologist) (translation)


2. Game: mobile, RPG, simulations, adventure, puzzle, etc.
・X-mas update for a mobile game (translation)
・Turn-based RPG game (translation)
・Game promotion text (translation)
・Mobile game marketing text (translation)
・Own PS4, Nintendo Switch, gaming computer, android cell phone
・Knowledgeable about simulation, RPG, puzzle, adventure, interactive movie game
・Played games for 20 years
・Recently played: Ring Fit Adventure, Death Stranding, Biohazard VII, Assassin's Creed: Odyssey, Nier: Automata, What Remains of Edith Finch, Until Dawn, Far Cry V, Overwatch, Dragon quest XI, This War of Mine, Elder Scrolls V, GTA 5, Detroit: Become Human, Talesweaver, Dead by Daylight, Stardew Valley, Beholder, Fallout 4, Papers, Please, The Legend of Zelda series, Night in the Woods, Telling Lies, Her Story, Civilization V, Sims series, Girl's Frontline, Clash of Clans, World of Warcraft, etc.

3. Tourism: hotels, information, brochure, etc.

・Airbus safety application (translation)
・Tourist website's notice (review)
・Tourist service brochure (translation)
・Transportation brochure (translation)

・ Countries visited: USA, France, Switzerland, Netherlands, United Kingdom, India, Japan, Hong-kong, Czech, Spain, Austria, Germany, Italia, Belgium 
- know how to translate tour guides, restaurant menus, advertisements, anything related to tourism.

4. Etc
・Laundry machines catalog (QA)
・Public flyer (translation)
・Company brochure (review)
・Online module (proofreading)
・Insruction for a roasting machine (translation)
・Press release (MTPE)
・Brochure of international school (translation)


Education:

 Bachelor of Korean medicine / 2005-2011
 -Dongguk University, Seoul, Korea 
 -Finished 6-year course, including anatomy, biology, biochemistry, medical English, gynecology, internal medicine, dermatology, pediatrics, psychiatry, and ENT class of oriental medicine.

Hobby:

Game
Playing bass guitar
Cooking
Traveling


Hi, I'm a highly motivated and dedicated Freelance English-Korean translator with an extensive background in medicine, life science, and tourism.

I have treated many patients as a Korean traditional medical doctor, mainly specialized in skin diseases, obesity, acne, muscle pain.
Also, I'm knowledgeable about anatomy, pharmacy, food, nutrition, and health.                    
I translated many Clinical trial-related documents(ICF, Study protocols, patient's cards, etc.), papers as a freelance translator.
     
I also translated many general documents, press releases, online modules, market place-related documents.

I traveled to many countries in Europe, Asia, USA. So I can translate travel brochures, menus, tour information accurately.  
I adapt readily to change and always manage time well.
      
Thank you for taking the time to consider my profile. 

NOTE: To contact me, please don't hesitate to send me an e-mail.
I would send you my CV and samples of translation.
And I'm willing to take any test if you want.
이 사용자는 PRO-급 용어로 다른 번역가들을 도와 KudoZ 포인트를 획득했습니다. 번역된 용어를 보시려면 총 포인트를 클릭하세요.

획득한 총 포인트: 56
( 모든 PRO 등급 )


언어 (PRO)
English to Korean56
최상위 일반 분야들 (PRO)
Medical36
Science8
Other8
Tech/Engineering4
최상위 전문 분야들 (PRO)
의료 (일반)44
게임/비디오 게임/게이밍/카지노4
일반/대화/안부 인사/편지4
속어4

획득한 포인트 모두 보기 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects30
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation17
Editing/proofreading12
Post-editing1
Language pairs
English to Korean30
3
Specialty fields
의료 (일반)12
관광 및 여행3
게임/비디오 게임/게이밍/카지노2
Other fields
교육/ 교육학3
비지니스/상업 (일반)2
마케팅/시장 조사2
사회과학, 사회학, 윤리학 등등2
의료: 기구1
인터넷, 전자상거래1
광고/홍보1
기계학/기계공학1
주요 단어 Trados, Korean, kor, English, Eng, medicine, tourism, tour, food, skin, game, mobile, sdl, word, excel, general, doctor, software, life science, memoQ, memsource, wordfast, hangul, window10, clinical trial, protocol, ICF, patient card, medical articles, press release, online module, marketplace, Patient information


최신 업데이트된 프로필
Jan 1



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs



Your current localization setting

Korean

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search