Meet the team: Jared Tabor
스레드 게시자: Andrew Morris
Andrew Morris
Andrew Morris
스페인
Local time: 19:02
회원(2019)
Apr 27, 2020

It all begins with a classic story, back in 1996: guy meets girl (she’s a foreign exchange student in high school), takes a gap year, travels from his native Utah to be with her in Argentina, breaks up with her. But along the way he gets to know the language and the culture, and ends up staying. Every year, he tells himself “Next year I’ll go back”, but next year never comes, and it’s now been well over 20 years. Jared Tabor’s Spanish is of course now fluent, with more than a hint of... See more
It all begins with a classic story, back in 1996: guy meets girl (she’s a foreign exchange student in high school), takes a gap year, travels from his native Utah to be with her in Argentina, breaks up with her. But along the way he gets to know the language and the culture, and ends up staying. Every year, he tells himself “Next year I’ll go back”, but next year never comes, and it’s now been well over 20 years. Jared Tabor’s Spanish is of course now fluent, with more than a hint of Argentinian accent.

While in his early years in La Plata, Jared made the acquaintance of Enrique Cavalitto, who opened and ran the ProZ.com office in the town. Enrique told him about this great company, with a website working for translators, who were looking for new people. At the time Jared had no idea about ProZ.com, or even that translators hung out together online at all, but he did some research, liked what he saw, applied for the job in June 2007 and promptly got hired. As the token native speaker in his previous workplace, Jared was already a translator, specialising in technical manuals and product descriptions in the field of compressed natural gas. His heart wasn’t in it though, or even in freelancing, and the opportunity provided a welcome break.

His work now revolves around what used to be called Member Services and is now Member Activities – encompassing everything that’s available on the site for freelancers to do – nearly 60 activities at the last count, and making sure that everyone makes the best use of what’s available.

One of the things he likes most about the job is that no two days are the same: there’s lots to keep up with, and a never-ending stream of different people to interact with. That variety of challenge (with occasional emergencies thrown in) and the sense of not knowing quite how each day will pan out, soon hooked Jared, who’d previously chalked up an impressive variety of jobs since starting work at the age of eleven, including ranch hand, construction worker, landscape gardener, and Walmart shop assistant. He also taught English for several years in Argentina. Set against that rich but not always rewarding experience, he happily admits that the idea of being excited to go into work is a luxury. But that’s how he feels with this job, with its tendency to involve “more of you as a person” every day.

As we’ve seen in past profiles, all of our colleagues at ProZ.com have a hidden talent or an interesting fact up their sleeve. Jared points to a two-year return to the US from Argentina many years ago, which saw him working in a state prison back in Utah, administering the distance education programme. Not an experience he’d want to repeat, but an intense time, packed with learning. There’s not many people out there who can claim to have spent two years in prison, without committing a single crime…


4 Jared
Collapse


Aline Amorim
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Meet the team: Jared Tabor







LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »