주제 내 페이지:   < [1 2]
ეს უკვე აუტანელი ხდება
스레드 게시자: Levan Namoradze
Levan Namoradze
Levan Namoradze  Identity Verified
조지아
Local time: 22:35
회원(2005)
영어에서 조지아어
+ ...
주제 스타터
... Jun 2, 2009

არ ვიცოდი სად დამეწერა და აქ დავწერ. მოკლედ, ერთ-ერთი სააგენტო ამ დღეებში ეცდება რომელიმე თქვენგანთან განათავსოს დაკვეთა 10,000 სიტყვის თარგმანზე. განვმარტავ, რომ ჩემი ტარიფი - 0.10 ევროცენტი მათ მიიღეს. პრობლემა წარმოიშვა PO-ის თუ ხელშეკრულების გაცემისას. მათი განცხადებით, მათ ეს არა აქვთ პრაქტიკაში დანერგილი.
მოკლედ, ყველამ თავის საქმის თითონ იცის და ჩემი დარიგება არავის გჭირდებათ. მე მხოლოდ გაგაფრთხილეთ.


 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
조지아
Local time: 22:35
회원(2004)
영어에서 조지아어
+ ...

이 포럼의 조정자
ვერ მოვითმინე, რომ არ დამეწერა Mar 4, 2010

-Lika- wrote:
ნეტავ რამდენი დრო დაგვჭირდება სიარულის სასწავლად?


მგონის ეს ამ თემის გაგრძელებაა. არ ვიცი ზუსტად რომელ დონეზე ვართ, მაგრამ მგონი ჯერ კარგად ვერც კი ვხოხავთ...

მანქანის ჯარიმის შესახებ ინფორმაციის მიღება მინდოდა. გავხსენი ct-park.ge, დავაჭირე "ჯარიმებს", ჩავწერე მანქანის ნომერი, დავაჭირე ლუპას და მივიღე პასუხი:
არც ერთი ჯარიმები არ იყო ნაპოვნი

ნუ, კმაყოფილი ვარ, თუ "არც ერთი ჯარიმები არ იყო ნაპოვნი", მაგრამ ნუთუ "არც ერთი შემსწორებლები არ იყო ნაპოვნი" ამ საიტისთვის?


 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
조지아
Local time: 22:35
회원(2004)
영어에서 조지아어
+ ...

이 포럼의 조정자
ესეც ამ თემის გაგრძელებაა Aug 1, 2010

არ ვიცი ეს მთარგმნელი ამ ფორუმზე შემოვა თუ არა, მაგრამ თუ შემოვა და თავისი "მარგალიტები" ეცნობა, უმორჩილესად ვთხოვ ასე ნუღარ გაგვწირავს, რადგან ამის ატანა მართლა არ შეიძლება. აი, მისი "თარგმა�... See more
არ ვიცი ეს მთარგმნელი ამ ფორუმზე შემოვა თუ არა, მაგრამ თუ შემოვა და თავისი "მარგალიტები" ეცნობა, უმორჩილესად ვთხოვ ასე ნუღარ გაგვწირავს, რადგან ამის ატანა მართლა არ შეიძლება. აი, მისი "თარგმანის" ნიმუშები:


თუკი მანქანას არ შეუძლია გამოკეთება, შეატყობინეთ ხელოსანს.

უბედურების ორი საყრდენი მუხრუჭები მომარაგებული არის დამონტაჟებისათვის მანქანის კედლის რგოლის დაჭერისათვის.

დაიცავით იარაღები მონტაჟებში სწრაფად გამანთავისუფლებელი ჭიკარტებით

გამოიყენეთ სწრაფად განთავისუფლების ქინძისთავები

საოპერაციო დღის დასასრულს, დააბრუნეთ მანქანა ზეთის შესამოწმებლად დიფერენცალებში და ბორბლის დაბოლოებებში და ლუბრიკაცია ყველა გარე ცხიმის შეთავსებულობაში ზეთის ქილის საზომეში.

თუკი ძრავა არ მუშაობს შეუფერხებლად ისარგებლეთ პრობლემების შეკეთების ძრავით.

ჩართეთ სადგომი მუხრუჭები , თუკი არ არის უკვე დაყენებული, სადგომი მუხრუჭები გაკონტოლეთ სახელურის გამოთრევით ელექტროინდიკატორების დაფაზე.

როგორც კი მანქანა მიაღწევს გაუმჯობესების ქაჩვის ძალას, შეაჩერეთ სრულად, გადართეთ გადასატანი ყუთი მაღალი რანგში და ტრანმისია მართვაში.


და ა.შ. მთელი ფაილი ასეა ნათარგმნი
Collapse


 
Tsiuri Pilauri
Tsiuri Pilauri  Identity Verified
조지아
Local time: 22:35
회원(2010)
영어에서 조지아어
+ ...
cllear cookies Mar 25, 2011

clear cookies ვაიმე რამდენი ვიცინე ამის თარგმანზე, არ შემიძლია))

[Edited at 2011-03-25 15:01 GMT]


 
주제 내 페이지:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

ეს უკვე აუტანელი ხდება






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »