주제 내 페이지: [1 2] > | Jack Slep is 80 스레드 게시자: Jack Doughty
|
Today (January 6th) is Jack Slep’s 80th birthday. He has been a ProZ member for at least 10 years, and has been involved in translating in one form or another for about 60 years. He is an excellent translator in many fields, but in particular in petroleum engineering. His career paralleled mine in some ways. We both started as Air Force linguists - he in the USAF, I in the RAF. We found that we had that much and more in common, and have become good friends over the past few years, though ... See more Today (January 6th) is Jack Slep’s 80th birthday. He has been a ProZ member for at least 10 years, and has been involved in translating in one form or another for about 60 years. He is an excellent translator in many fields, but in particular in petroleum engineering. His career paralleled mine in some ways. We both started as Air Force linguists - he in the USAF, I in the RAF. We found that we had that much and more in common, and have become good friends over the past few years, though we have never met. Who will join me in offering him congratulations on his 80th birthday?
Wishing you more years of health and happiness, USAF Jack!
From RAF Jack. ▲ Collapse | | | An amazing age for translation career | Jan 6, 2011 |
I wish I were able to continue the jobs like Jack Slep. I do 34-year records of technical translation: EN-TH-JP, though!
Soonthon Lupkitaro | | | Something to admire | Jan 6, 2011 |
Best wishes to Jack! | | | Congratulations and Happy Birthday, Jack! | Jan 6, 2011 |
I have enjoyed talking to you here on KudoZ, and hope to see more of you on this site someday soon. May I wish you excellent health, the best of luck, and all the best in your future endeavors! | |
|
|
A Happy Birthday! | Jan 6, 2011 |
A Happy Birthday to our colleague! An impressive career. | | | Happy Birthday and how amazing! | Jan 6, 2011 |
It's very nice to hear that both Jacks are two of the most long living translators in the industry. What a coincidence.
I didn't know that there was another Jack beside you, Mr. Doughty, but I want to congratulate Mr. Slep for his 80th birthday and at the same time also being able to carry on with his job for 50 years. And I would also like to say one more thing to Jack the topic starter, that you are also a wonder being a translator since 1953! I hope I could follow your footsteps... See more It's very nice to hear that both Jacks are two of the most long living translators in the industry. What a coincidence.
I didn't know that there was another Jack beside you, Mr. Doughty, but I want to congratulate Mr. Slep for his 80th birthday and at the same time also being able to carry on with his job for 50 years. And I would also like to say one more thing to Jack the topic starter, that you are also a wonder being a translator since 1953! I hope I could follow your footsteps even though I'm still only halfway through. ▲ Collapse | | | Happy Birthday and many many more! | Jan 6, 2011 |
Best wishes!
Lise | | | Conglatulations on Jacks' achievements and happy birthday. | Jan 6, 2011 |
Happy Birthday!
I'm amazed to hear that Jack Slep have continued his career in this industory for so long.
I sincerely hope to grow in my career like (and toward) both Jacks.
[Edited at 2011-01-06 12:57 GMT] | |
|
|
Happy Birthday Dear Jack :) | Jan 6, 2011 |
This year, dear Lord, I'm 80 and
there's so much I haven't done:
I hope, dear Lord, You'll let
me live until I'm 81.
But then if I haven't finished
all I want to do, would you let
me stay awhile ... until I'm 82?
So many places I want to go.
So very much to see ... Do you think
you could manage to make it 83?
The world is changing very fast ...
There's so much in store ...
I'd like very much to live
until I'm 84. ... See more This year, dear Lord, I'm 80 and
there's so much I haven't done:
I hope, dear Lord, You'll let
me live until I'm 81.
But then if I haven't finished
all I want to do, would you let
me stay awhile ... until I'm 82?
So many places I want to go.
So very much to see ... Do you think
you could manage to make it 83?
The world is changing very fast ...
There's so much in store ...
I'd like very much to live
until I'm 84.
And if by then I'm still alive.
I'd like to stay until I'm 85. More planes will be in the air
so around I'd like to stick ...
and see what happens when
I'm only 86.
I know, dear Lord, it's much to ask
(and it must be nice in heaven).
But I would really like to enjoy a sunset,
and stay 'till I'm 87.
I know by then I won't be fast,
and sometimes will be late: but
it would be pleasant to be around
at 88!
I will have seen so much and had
a wonderful time, so I'm sure
that I'll be willing to leave
at 89. ... MAYBE!!!
(Unknown) ▲ Collapse | | | Joyeux anniversaire Jack | Jan 6, 2011 |
Happy birthday,
best wishes. | | | Henk Peelen 네델란드 Local time: 19:06 회원(2003) 독일어에서 네덜란드어 + ... 사이트 로컬라이저 Sleep, sleep hooooooraaaayyyyy | Jan 6, 2011 |
Maybe he did wake up now!
Please look carefully in the mirror when you shave your beard. Shaving is context-sensitive like translating. Maybe you him descry somewhere within the framework of your mirror. | | | Keep Flying High, Sir Jack... | Jan 6, 2011 |
...and showing THE lanes for us!
Including the lane to the next milestone, 100.
Well, 100, 120 and so on! Why "The ANCIENT Translator"?! You may change that motto: you are a young energetic man! Jokes apart.
Perhaps, this is partially thanks to those challenging translations from RUSSIAN... This activity rejuvenates you indeed! ... See more | |
|
|
| Happy birthday, Jack! | Jan 6, 2011 |
Happy birthday and best wishes for you, Jack!
Best wishes from Sweden,
Angelica Kjellström | | | Laurent KRAULAND (X) 프랑스 Local time: 19:06 프랑스어에서 독일어 + ... Happy birthday, Jack... | Jan 6, 2011 |
and congratulations on your achievements!
 | | | 주제 내 페이지: [1 2] > | 이 포럼에 구체적으로 배정된 관리자가 없습니다. 사이트 규칙 위반을 신고하거나 도움을 받으시려면 사이트 스태프 »에게 문의 Jack Slep is 80 LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |