RIP Kay-Viktor Stegemann
스레드 게시자: Iris Schmerda
Iris Schmerda
Iris Schmerda  Identity Verified
프랑스
Local time: 08:40
회원(2016)
프랑스어에서 독일어
+ ...
Mar 18, 2022

Some sad news: I just found out that our dear colleague Kay-Viktor Stegemann (English to German) has passed away at the end of January. I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family ... See more
Some sad news: I just found out that our dear colleague Kay-Viktor Stegemann (English to German) has passed away at the end of January. I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family and friends. May he rest in peace.

https://trauer.weser-kurier.de/traueranzeige/kay-viktor-stegemann

https://gruene-grasberg.de/2022/02/05/trauer-um-kay-viktor-stegemann/
Collapse


Christel Zipfel
Matthias Brombach
P.L.F. Persio
expressisverbis
Robert Rietvelt
Veronica Montserrat
writeaway
 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 08:40
회원(2006)
스페인어에서 네덜란드어
+ ...
. Mar 18, 2022

Also my condolences to his family and friends. We will miss his contributions to this site.

writeaway
CafeTran Trainer
Emanuele Vacca
Maria Teresa Borges de Almeida
Mr. Satan (X)
Peter Shortall
Elena Feriani
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
영국
Local time: 07:40
회원(2014)
일본어에서 영어
Lux aeterna luceat eis Mar 18, 2022

Iris Schmerda wrote:
I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family and friends. May he rest in peace.

Thank you for this Iris. I appreciated Kay-Victor's pragmatism and his positive attitude here on the forum. Very sad news. And he was far from old - he would not have been celebrating his 60th birthday until later this year.

Dan


Iris Schmerda
Mr. Satan (X)
Peter Shortall
writeaway
Christel Zipfel
Elena Feriani
Barbara Carrara
 
Sad news Mar 18, 2022

Kay was a great contributor taken too early. Very sad news.

Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
Matthias Brombach
writeaway
P.L.F. Persio
Philippe Etienne
Robert Rietvelt
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
프랑스
Local time: 08:40
프랑스어에서 영어
. Mar 18, 2022

RIP to my sort of namesake! I'm very sorry to hear this news, his contributions were greatly appreciated here.

Stepan Konev
Chris Says Bye
Christel Zipfel
expressisverbis
Barbara Carrara
Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persio
 
Tom in London
Tom in London
영국
Local time: 07:40
회원(2008)
이탈리아어에서 영어
what a shock Mar 18, 2022

what a shock - we were chatting about something or other just a few days ago.

[Edited at 2022-03-18 19:40 GMT]


Barbara Carrara
Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
writeaway
Josephine Cassar
P.L.F. Persio
Baran Keki
 
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
독일
Local time: 08:40
회원(2007)
네덜란드어에서 독일어
+ ...
He ... Mar 18, 2022

... contacted me - out of the blue - one day, just because I live in Kiel, where he used to live before (or was born, I can't remember). A very friendly person, therefore a true colleague.

[Bearbeitet am 2022-03-18 20:50 GMT]


expressisverbis
Stepan Konev
writeaway
P.L.F. Persio
Baran Keki
Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Rietvelt
 
Marina Steinbach
Marina Steinbach
미국
Local time: 02:40
회원(2011)
영어에서 독일어
My Condolences Mar 18, 2022

Iris Schmerda wrote:

Some sad news: I just found out that our dear colleague Kay-Viktor Stegemann (English to German) has passed away at the end of January. I didn’t know him personally, but think that we losed a friendly and pleasant person with a professional approach to translation. My condolences go to his family and friends. May he rest in peace.

https://trauer.weser-kurier.de/traueranzeige/kay-viktor-stegemann

https://gruene-grasberg.de/2022/02/05/trauer-um-kay-viktor-stegemann/


I once read his profile and am shocked that he passed away at the young age of 60.
My condolences to his family and friends.

Sincerely,
Marina


expressisverbis
Josephine Cassar
P.L.F. Persio
Baran Keki
Maria Teresa Borges de Almeida
Robert Rietvelt
writeaway
 


이 포럼에 구체적으로 배정된 관리자가 없습니다.
사이트 규칙 위반을 신고하거나 도움을 받으시려면 사이트 스태프 »에게 문의


RIP Kay-Viktor Stegemann






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »