Strange tags in source text Iniziatore argomento: Paul Klassen
|
I have had this problem using Trados on Word files, but thought it was a Word thing. Now I'm translating a LaTex file using OmegaT, and am encountering the same thing … tags that seem to serve no purpose insterted between each character in a paragraph It only afects one or two paragraphs, the rest are normal. Please take a look: Any idea what could be causing this? and how to get rid of them? Thanks Paul | | | Didier Briel Francia Local time: 22:04 Da Inglese a Francese + ... It might be real formatting | Mar 7, 2013 |
Paul Klassen wrote: I have had this problem using Trados on Word files, but thought it was a Word thing. Now I'm translating a LaTex file using OmegaT, and am encountering the same thing … tags that seem to serve no purpose insterted between each character in a paragraph It only afects one or two paragraphs, the rest are normal. Please take a look: Any idea what could be causing this? If it is not a bug (difficult to say without discussing the file in details, which would be better done in the OmegaT Yahoo support group), it might be real formatting. LaTeX can place very precisely characters. and how to get rid of them? The simplest would be to clean the source document, but that supposes understanding the LaTeX syntax, to know what to remove. Didier | | | Paul Klassen Canada Local time: 17:04 Da Francese a Inglese AVVIO ARGOMENTO Please clarify | Mar 8, 2013 |
Thanks for your prompt reply, Didier. Since *.tex files are pure text, I wasn't sure what to make of your comments (i.e. what kind of formatting could be embedded in the text like that). But you inspired me to try some stuff. First of all, in text editors that bit of text looks like this: avec $\ell=\|y\|=(\sum_{p}y_{i}^{2})^{1/2}$ la norme euclidienne de $y$ et $m(\theta)$ une fonction de transformation des coordonnées polaires d'angles $\theta$ telle que... See more Thanks for your prompt reply, Didier. Since *.tex files are pure text, I wasn't sure what to make of your comments (i.e. what kind of formatting could be embedded in the text like that). But you inspired me to try some stuff. First of all, in text editors that bit of text looks like this: avec $\ell=\|y\|=(\sum_{p}y_{i}^{2})^{1/2}$ la norme euclidienne de $y$ et $m(\theta)$ une fonction de transformation des coordonnées polaires d'angles $\theta$ telle que $m(\theta)=y/\ell(y)$ et $\|m(\theta)\|=1$. $m(\theta)$ peut également s'exprimer comme suit : That seems ok. If I create another *.tex file including only that paragraph and view it in TeXnicCenter (without running build, as it has no front matter), the paragraph looks fine, but loading that file into OmegaT shows the same gibberish. If I load that file in a text editor (Notepad++) and then save it as a text file (*.txt), it looks normal in OmegaT. (but saving that file back to *.tex does not eliminate the problem). I'm really not sure whether this is an OmegaT problem, or what. Thanks again, Paul ▲ Collapse | | | Didier Briel Francia Local time: 22:04 Da Inglese a Francese + ... Probably a bug | Mar 8, 2013 |
Paul Klassen wrote: Since *.tex files are pure text, They are not. I.e., they are no more text than XML files. LaTeX files are formatted files, the issue being that we had to hard-code a parser, as there is no standard parser we could use. First of all, in text editors that bit of text looks like this: avec $\ell=\|y\|=(\sum_{p}y_{i}^{2})^{1/2}$ la norme euclidienne de $y$ et $m(\theta)$ une fonction de transformation des coordonnées polaires d'angles $\theta$ telle que $m(\theta)=y/\ell(y)$ et $\|m(\theta)\|=1$. $m(\theta)$ peut également s'exprimer comme suit : That seems ok. Supposing there are no other things explaining the behaviour, it looks like a bug in OmegaT. If I create another *.tex file including only that paragraph and view it in TeXnicCenter (without running build, as it has no front matter), the paragraph looks fine, but loading that file into OmegaT shows the same gibberish. If I load that file in a text editor (Notepad++) and then save it as a text file (*.txt) No need to "save as". Renaming it from the desktop would do the same thing. , it looks normal in OmegaT. When renamed as .txt, you are not using the LaTeX parser, but the Text filter. It has cons and pros. If your LaTeX file is not heavily formatted, it might be simpler to translated it as a text file. You see more LaTeX "tags", and you might have very odd linebreaks, but you have no risk of a wrong interpretation. (but saving that file back to *.tex does not eliminate the problem). There's no reason it should, you are just renaming your file. I'm really not sure whether this is an OmegaT problem, or what. It's probably a bug. You could open a bug report on Sourceforge. Didier | |
|
|
Paul Klassen Canada Local time: 17:04 Da Francese a Inglese AVVIO ARGOMENTO
Thank you Didier. I've filed a report. I've been a Trados user for years, but am tired of the constant drain on my wallet. OmegaT seems to be well reviewed, so I thought I'd give it a try. This is my first project on this CAT. | | | A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito » Strange tags in source text Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |