This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am a professional translator and have been a freelancer since 2003, so I am already established. During these years, I have realized that I do not have as many translations in summer as I do have in other periods.
Usually, I like to profit, take a breath and improve my skills as translator, proofreader and editor.
For example, in 2009 I took an online medical-pharmaceutical translation course from English to Spanish.
I am a professional translator and have been a freelancer since 2003, so I am already established. During these years, I have realized that I do not have as many translations in summer as I do have in other periods.
Usually, I like to profit, take a breath and improve my skills as translator, proofreader and editor.
For example, in 2009 I took an online medical-pharmaceutical translation course from English to Spanish.
I would like to do something for this summer, but I have only found general translation courses in Internet. Does any one know of any specific courses? Would you recommend a specific course?
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.