주제 내 페이지:   [1 2] >
Pronunciation of @ et al. throughout the world
스레드 게시자: Paul Dixon
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
브라질
Local time: 22:10
포르투갈어에서 영어
+ ...
추도문
Feb 10, 2010

Further to a previous post (about the German language), it would be interesting to see how Internet addresses are pronounced in different languages - after all, you never know when you may need them...

So how would you pronounce:

a) an e-mail address in your country

b) an Internet web page address?

I'll start off:

PORTUGUESE:

[email protected] is pronounced "a-b-c arroba
... See more
Further to a previous post (about the German language), it would be interesting to see how Internet addresses are pronounced in different languages - after all, you never know when you may need them...

So how would you pronounce:

a) an e-mail address in your country

b) an Internet web page address?

I'll start off:

PORTUGUESE:

[email protected] is pronounced "a-b-c arroba d-e-f ponto com ponto b-r" (letters pronounced separately and in Portuguese way, although if a word is spelt the word would probably be pronounced as a unit)

For English speakers, "arroba" is pronounced "a-RRAW-buh" and "ponto" is "PON-too".

www.proz.com/forum is pronounced "www ponto proz ponto com barra forum"

"ponto" as above

"barra" is "BAH-ha"

and "proz" in Portuguese would probably be "prózz" (rhyming with "because")
Collapse


 
RichardDeegan
RichardDeegan
Local time: 20:10
스페인어에서 영어
Peru Feb 10, 2010

Here it's "arroba" and "punto", with the occasional "guión" or "slash".
What is most interesting is the failure here to use the arroba (a measurement from Arabic, which was picked up as "at" in English as a unitary measure) in POS merchandising, usually having an "x". In fact, items in stores on sale at "2 for 49" are normally indicated as "2 X 49."


 
Benno Groeneveld
Benno Groeneveld  Identity Verified
미국
Local time: 21:10
영어에서 네덜란드어
+ ...
Dutch calls @ Feb 10, 2010

monkey tail (apestaartje). It actually looks like that and considering some of the stuff sent through email, a very apt expression.

 
Henry Werner
Henry Werner  Identity Verified
스웨덴
Local time: 03:10
덴마크어에서 독일어
+ ...
@ in Danish Feb 10, 2010

In Danish, it is "snabel-a" (trunk-a).

 
Henry Werner
Henry Werner  Identity Verified
스웨덴
Local time: 03:10
덴마크어에서 독일어
+ ...
@ in German Feb 10, 2010

And in German, it was called Klammeraffe (spider monkey) in the pioneer days of internet. Today, most Germans simply call it "at" - like in English.

[Edited at 2010-02-10 04:52 GMT]


 
Yasutomo Kanazawa
Yasutomo Kanazawa  Identity Verified
일본
Local time: 10:10
회원(2005)
영어에서 일본어
+ ...
Japanese Feb 10, 2010

[email protected] in Japanese:

e as in "bent", b "as in bee", c "as in sea", @ (atto maaku, Japanese way of pronouncing "at mark") d, as in "defense" or de as in "day", and f as in "effort"
. (dotto, Japanese way of pronouncing dot) com as in "commune" and r as in "are".


 
Brian Young
Brian Young  Identity Verified
미국
Local time: 18:10
덴마크어에서 영어
Danish Feb 10, 2010

They say "snabel a" with "a" as in hat (approx). "snabel" means an elephant's trunk. The first time I heard this I could hardly believe it. I don't live there, so maybe they use other expressions as well. Any suggestions from Danish speakers??

 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
스웨덴
Local time: 03:10
회원(2000)
독일어에서 스웨덴어
+ ...
추도문
@ in Swedish Feb 10, 2010

Brilliant thread Paul Dixon! Thanks!

In Swedish it used to be 'snabel-a' ('Trunk a' )

but the more versed users (an increasing number of people) say 'at'.

Mats


 
Alexandra Krah
Alexandra Krah  Identity Verified
독일
Local time: 03:10
독일어에서 루마니아어
+ ...
@ Romanian Feb 10, 2010

@ is called "a-rond" (round a). In the early days of internet it was also called "coadă de maimuţă" (monkey tail).

 
Marie-Hélène Hayles
Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 03:10
이탈리아어에서 영어
+ ...
@ in Italian Feb 10, 2010

they say chiocciola (kee-OTCH-ola, more or less), which means "snail" - also very appropriate.

So [email protected] would be a (like hat) b chee chiociolla d e (like egg) eff-eh (long f, two syllables) punto eat (prono
... See more
they say chiocciola (kee-OTCH-ola, more or less), which means "snail" - also very appropriate.

So [email protected] would be a (like hat) b chee chiociolla d e (like egg) eff-eh (long f, two syllables) punto eat (pronounced as short as possible) or punto ee t - some people pronounce the it as one word, some as separate letters.
Collapse


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
덴마크
Local time: 03:10
회원(2003)
덴마크어에서 영어
+ ...
Snabel-a is still going strong in Danish Feb 10, 2010

Brian Young wrote:

They say ´snabel a´ with ´a´ as in hat (approx). ´snabel´ means an elephant´s trunk. The first time I heard this I could hardly believe it. I don´t live there, so maybe they use other expressions as well. Any suggestions from Danish speakers??


The stress is on the first and last syllables. ´At´ is a Danish word by itself, and usually pronounced fairly indistinctly. It would probably get lost among the other elements in an e-mail address.

I know when I tell people my address over the phone that there is a kind of relief when we get to the snabel-a. Something recognisable at last!

The full stop at the end is called punktum, followed by dk
It is impossible to spell the pronunciation. The u is as in English short oo, and the dk roughly ´dé keau,´ as the vowels sound a bit French to UK English speakers, but the consonants are pronounced with the tongue far closer to the front teeth than in French...

The Danish Language Council recommends spelling it with the hyphen.

[Edited at 2010-02-10 08:42 GMT]


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
네델란드
Local time: 03:10
회원(2006)
영어에서 아프리칸스어
+ ...
ZA Feb 10, 2010

Paul Dixon wrote:
So how would you pronounce:
a) an e-mail address in your country
b) an Internet web page address?


The @ is informally called "aapstert" in Afrikaans (similar to Dutch, but unlike in Dutch, using the Afrikaans word is always regarded as an attempt at humour).

Afrikaans (in e-mail addresses): by (literally at)
Afrikaans (in price lists): teen (literally at, in the other sense)
ZA English: at

Language purists in Afrikaans say "punt" (literally point or full-stop) for the dots in e-mail and web addresses. I have also encountered "kolletjie" (little dot), but it is not very common. The most common word for the dot is "dot" (dot, pronounced in the Afrikaans way).

There is no short word in Afrikaans for slash or forward slash, so Afrikaners typically don't mention the "http : / /" part of web addresses, or if they do, they use the English word "slash". Attempts by Afrikaans radio stations to introduce the word "per" (per) for slash hasn't been overly successful. Where the English word for slash isn't used, "skuinsstrepie" (literally oblique little line) might be used, although skuinsstrepie-skuinsstrepie (for slash-slash or double slash) is a tongue twister.

When omitting the "http : / /" from a web address that doesn't start with www, the speaker would typically just say "sonder die www" (without the www"), and then there is no need to say "http : / / ".

In Afrikaans hacker talk, the bang is called "klap" (literally strike, slap or hit), but the general public don't have a clue what this is and use "uitroepteken" (exclamation mark) instead.


 
Olha Derenko
Olha Derenko
Local time: 04:10
영어에서 러시아어
+ ...
in Russian and Ukrainian Feb 11, 2010

it is "собачка" - "sobachka" (pronounced: 'sabAchka' in Russian and 'sobAchka' in Ukrainian), which means "a little dog".

It is interesting that many languages interprete this sign as an animal /part of an animal.


 
dkalinic
dkalinic
Local time: 03:10
크로아티아어에서 독일어
+ ...
추도문
in Croatian Oct 1, 2010

@ is called at in Croatian (pronounced et).

Regards,
Davor


 
Mirja Maletzki
Mirja Maletzki  Identity Verified
독일
Local time: 10:10
한국어에서 독일어
+ ...
in Korean Oct 1, 2010

In Korean it's sometimes called "at" but most of the time golbaengi (whelk - kind of snail)

 
주제 내 페이지:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Nawal Kramer[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pronunciation of @ et al. throughout the world






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »