This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
in German it's 'Geschäftliches und' ('Business and')
It is called the "Et-Zeichen", a ligature of the letters "e" and "t" in et, Latin for "and". In proper German it is allowed only as a part of company names.
It is also called "das kaufmännische Und" or "das Kaufmanns-Und", but never "das geschäftliche Und".
I know, I know, I am nit-picky.
[Edited at 2010-02-10 08:18 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"esperluette" in French but pronounced as the equivalent "and" = et
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mats Wiman 스웨덴 Local time: 20:24 회원(2000) 독일어에서 스웨덴어 + ...
주제 스타터
추도문
German &
Feb 10, 2010
Nicole Schnell wrote:
Mats Wiman wrote:
in German it's 'Geschäftliches und' ('Business and')
It is called the "Et-Zeichen", a ligature of the letters "e" and "t" in et, Latin for "and". In proper German it is allowed only as a part of company names.
It is also called "das kaufmännische Und" or "das Kaufmanns-Und", but never "das geschäftliche Und".
I have never heard die 'das...'-variants in Germany or in communication with Germans (Swiss or Austrians) but mostly 'Geschäftliches Und'
The only competitor has been 'Et-Zeichen'
It is, as you say, AFAIK only used as part of company names.
Mats
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray 네델란드 Local time: 20:24 회원(2006) 영어에서 아프리칸스어 + ...
ZA
Feb 10, 2010
Mats Wiman wrote:
In English (UK and US?) it's 'ampersand',
Afrikaans: ampersand OR en-teken (literally "and sign").
ZA English: ampersand OR and sign
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.