주제 내 페이지:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
Scammers requesting to buy Systran language software
스레드 게시자: Nathalie Reis
Birgit Holst
Birgit Holst  Identity Verified
덴마크
영어에서 덴마크어
Even worse Oct 18, 2009

I also got the same e-mail yesterday, but what is worse I can see that it was also sent to about 10 more e-mail adresses - the mail shows these adresses!!!

 
tagore
tagore  Identity Verified
루마니아
Local time: 04:44
영어에서 루마니아어
Decision based on information Oct 18, 2009

Hello Birgit,

You have the power to make the Sunday brighter for the other 9 translators by sending them an e-mail with this link.
Then they will decide what is good or bad for them.

Best regards,
tagore


 
Birgit Holst
Birgit Holst  Identity Verified
덴마크
영어에서 덴마크어
Good idea Oct 19, 2009

Good idea Tagore.
Everybody that have recieved an e-mail from these persons should warn their fellow translators.
I'm sure that I'm not the only one who can see who they are sent to


 
adinapopaf
adinapopaf  Identity Verified
Local time: 04:44
영어에서 루마니아어
+ ...
thanks Tatiana Oct 20, 2009

This weekend I received the same email. Thanks Tatiana.

[Modifié le 2009-10-20 08:50 GMT]


 
Mattijs Warbroek
Mattijs Warbroek  Identity Verified
네델란드
Local time: 03:44
스웨덴어에서 네덜란드어
+ ...
Expanding to Dutch translators Oct 22, 2009

I received a similar message today:

We currently need English to Dutch Translators.If you"re interested
to work with us please contact us by e-mail as soon as possible.
Thanks
Steve
PADENA TRANSLATIONS
e-mail:padenatrans@gmail.com
P:6462916552
F:1-414-345-2346

Luckily I found this thread immediately and warned the other translators who were in CC.


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
미국
Local time: 21:44
회원(2002)
영어에서 헝가리어
+ ...
Today he sent it to Hungarian translators as well Oct 23, 2009

Same guy, same dumb method - addresses in CC - I sent a warning to everyone.

Katalin


 
Jenell @ CV Listo
Jenell @ CV Listo
미국
Local time: 19:44
스페인어에서 영어
+ ...
Systran/padena translation Oct 24, 2009

Hi all,

I got an email from a Padena Translations with the same phone number and fax listed on all of your scam messages....It is from a Steve Park and personally addressed to me an a few other emails that I can see.

I assume this is a scam too...I am really not sure. My google search led me to this page.
Thanks though
Jenell


 
Luciana E. Lovatto
Luciana E. Lovatto  Identity Verified
아르헨티나
영어에서 스페인어
I have also received this message :( Oct 26, 2009

Hello, Luciana!


Sender: Steve (494)
Subject: Translation Job
Message: We currently need English to Spanish Translators.If you"re interested
to work with us please contact us by e-mail as soon as possible.
Thanks
Steve
PADENA TRANSLATIONS
e-mail:padenatrans2@gmail.com
P:6462916552
F:1-414-345-2346


 
bauwens
bauwens
영어
the same in Belgium Oct 27, 2009

I have just received the same message. Thanks for this useful post!

Best regards,

Raphaël


 
piment
piment
러시아 연방
Local time: 04:44
러시아어에서 영어
+ ...
same Nov 2, 2009

I also had the same email (with English to French as topic), as I answered, I had a response proposing to buy Systran.

Thank you for your comments, it's good to see people concerned about these practices.


 
Elisa Noetinger
Elisa Noetinger  Identity Verified
미국
영어에서 스페인어
Another victim! Nov 4, 2009

Yeah I got the "Padena" email this morning...and I deleted it instantly! Just by reading the email, how they approach a professional translator, is not professional at all! There you go! Ah well...

Have a nice day everyone!


 
Graciela Carlyle
Graciela Carlyle  Identity Verified
영국
Local time: 02:44
영어에서 스페인어
+ ...
Scam Nov 5, 2009

I've just received their email too and forwarded this thread to the rest of the translators included in it so they don't fall in the scam.
Stay safe,
Grace


 
Antonella Gramola-Sands
Antonella Gramola-Sands  Identity Verified
영국
Local time: 02:44
영어에서 이탈리아어
+ ...
Same here - English into Italian Nov 5, 2009

I"ll briefly give you details about the job then you can
choose to continue or not.We have a long term project for
translations and the topic
areas are:Business,Medical,Legal,Technical,Humanities,History,
Arts,Politics,Economics,I.T
e.t,c
we pay about 0.19$ per word source.and we can offer as much as 3000
words 4 days in a week depending on how much work you can handle.And because of
the kind of companies and the kind of project we are doing.We als
... See more
I"ll briefly give you details about the job then you can
choose to continue or not.We have a long term project for
translations and the topic
areas are:Business,Medical,Legal,Technical,Humanities,History,
Arts,Politics,Economics,I.T
e.t,c
we pay about 0.19$ per word source.and we can offer as much as 3000
words 4 days in a week depending on how much work you can handle.And because of
the kind of companies and the kind of project we are doing.We also require that
you get Systran software(Business version).Even as you start work and
we can send one for you at
very good discount rate or you can get it by your self from a shop close to
you.I"ll be expecting your feedback on this so we an start the
process.Thanks
Regards,
Steve
PADENA TRANSLATION

Thanks for the warning!
Collapse


 
Cristina Jaouen (X)
Cristina Jaouen (X)  Identity Verified
스페인
Local time: 03:44
영어에서 스페인어
+ ...
Can't believe this guy is still trying Nov 19, 2009

Dear all,

I just got the Steve Park/Padena/Systran scam email, Spanish to English this time, and landed on this forum after a quick search on Google. Thank you all for reporting!! I warned the other translators that were also sent the email and hopefully they will report it too.

Seriously, I can't believe this guy's been trying the same scam for over a year now...

Regards from not-so-sunny-today Barcelona!...
See more
Dear all,

I just got the Steve Park/Padena/Systran scam email, Spanish to English this time, and landed on this forum after a quick search on Google. Thank you all for reporting!! I warned the other translators that were also sent the email and hopefully they will report it too.

Seriously, I can't believe this guy's been trying the same scam for over a year now...

Regards from not-so-sunny-today Barcelona!

Cristina Jaouen
:: soluciones multilingues ::
Collapse


 
Sara Brown
Sara Brown
아르헨티나
회원(2006)
영어에서 스페인어
+ ...
Beware scam Nov 26, 2009

Do not answer this guy, it is a scam. Luckily I found that out in this forum!

I got this today, November 26, 2009 for Spanish to English

from
Steve Park
...


"I"ll briefly give you details about the job then you can
choose to continue or not.We have a long term project for
translations and the topic
areas are:Business,Medical,Legal,Technical,Humanities,History,
Arts,Politics,Economics,I.T
e.t,c
we pay
... See more
Do not answer this guy, it is a scam. Luckily I found that out in this forum!

I got this today, November 26, 2009 for Spanish to English

from
Steve Park
...


"I"ll briefly give you details about the job then you can
choose to continue or not.We have a long term project for
translations and the topic
areas are:Business,Medical,Legal,Technical,Humanities,History,
Arts,Politics,Economics,I.T
e.t,c
we pay about 0.19$ per word source.and we can offer as much as 3000
words 4 days in a week depending on how much work you can handle.And because of
the kind of companies and the kind of project we are doing.We also require that
you get Systran software(Business version).Even as you start work and
we can send one for you at
very good discount rate or you can get it by your self from a shop close to
you.I"ll be expecting your feedback on this so we an start the
process.Thanks
Regards,
Steve
PADENA TRANSLATION"
Collapse


 
주제 내 페이지:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Scammers requesting to buy Systran language software







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »