Dr John and the nomad translator 스레드 게시자: Nicole Schnell
|
I received this gem this morning:
[ProZ.com mail] Your work will be needed
-----------
You have been sent a message via ProZ.com.
Author: John Bells [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: 87.222.205.201
-----------
Hello,
How are you today?good to see your contact on
here and glad to read your profile and seeing you... See more I received this gem this morning:
[ProZ.com mail] Your work will be needed
-----------
You have been sent a message via ProZ.com.
Author: John Bells [NOTE: The author is not a registered ProZ.com user or was not logged in when sending this message.]
Author's IP address: 87.222.205.201
-----------
Hello,
How are you today?good to see your contact on
here and glad to read your profile and seeing you have the qualities i need in someone who is going to translate this document for me... Have been in search for a translator for
the past 2 weeks now,My name is Dr John am from Ireland,i have a document of 8 pages to be translated from English to
German which i dont know if you will have time to translate
this for me,I will be using this document in an up coming conference that i will be going for soon,Let me know if you
will be able to translate this for me without any mistake..And
can you please tell me more about yourself and your present location??How long will its take you to translate a document
of 8 pages?I will send the documents to you in my next mail
I wait for your mail soon
Thanks
John
________________________________________________
The IP address is from Spain, BTW.
My favorite parts:
- Dr John
- your present location
Well, this man is probably right, and I should cut him some slack. Translators preferably work from their yachts or their private jets. Or their gypsy wagon.
 ▲ Collapse | | | That's a cracker! | Sep 29, 2011 |
.....beamed to you straight from downtown Dakar, or Lagos! That people really do fall for this guff, never ever ceases to astonish me | | | Right Place , Wrong Time | Sep 29, 2011 |
The good doctor probably wants to make sure you've "been in the right place,
but it must have been the wrong time".
In fact here he is.
http://www.youtube.com/watch?v=Ct4sVVqeoUE | | | Mailand Local time: 11:37 회원(2009) 이탈리아어에서 독일어 + ...
Thank you: after all those purrrfect Lady Gaga / Beyoncé / whatever videos this is sooo 70s and ... refreshing .
I can just imagine Nicole´s Dr John sitting at his desk with that hat .... | |
|
|
Allison Wright (X) 포르투갈 Local time: 10:37
"It's a strange, strange world we live in, Master Jack"
Lyrics from a song from (Gosh, was it that long ago?) 1968.
http://www.youtube.com/watch?v=A0WvXpyufT8
South African group called (believe it or not) "Four Jacks and a Jill".
Last line of song:
"You're a very strange man, and I thank you, Master Jack"
Master Jack is all grown up. Please add... See more "It's a strange, strange world we live in, Master Jack"
Lyrics from a song from (Gosh, was it that long ago?) 1968.
http://www.youtube.com/watch?v=A0WvXpyufT8
South African group called (believe it or not) "Four Jacks and a Jill".
Last line of song:
"You're a very strange man, and I thank you, Master Jack"
Master Jack is all grown up. Please address him as Dr John now. ▲ Collapse | | |
I hope you did not turn down this gentleman's request. He needs your translation for an " up coming conference" and I am sure he will pay handsomely, much more than your humble quote.:-)))
Best,
Lee
[Edited at 2011-09-30 11:49 GMT] | | | Don't see anything wrong about "present location" | Sep 29, 2011 |
Personally, I have three home bases in three different countries, and occasionally work from other places besides those three. Most of my clients don't even know where I am.
At least two other translators I know live a similar lifestyle. | | | That's exactly the point. | Sep 30, 2011 |
Anton Konashenok wrote:
Most of my clients don't even know where I am.
It's none of his business.
 | |
|
|
Lowercasepronounitis | Sep 30, 2011 |
Dr. John is a severe case of acute lowercasepronounitis, a terrible condition whose symptoms include geographical dislocation, blurred identification, recurrent lying, and inability to pay bills. | | | lowercasepronounitis cont. | Sep 30, 2011 |
Tomás Cano Binder, CT wrote:
Dr. John is a severe case of acute lowercasepronounitis, a terrible condition whose symptoms include geographical dislocation, blurred identification, recurrent lying, and inability to pay bills.
Oh yes, don't get me going on lowercasepronounitis. People with this disorder cannot coordinate use of the letter "i" and the shift key at the same time. This is probably exacerbated by a total disregard for the pain it causes in their target readers.
[Edited at 2011-09-30 07:03 GMT] | | | Must have been funnier | Sep 30, 2011 |
if this so-called Dr. John called himself Dr. "LoftHAUS" instead of Lofthouse to deceive a German native. | | | Tony M 프랑스 Local time: 11:37 프랑스어에서 영어 + ... 사이트 로컬라이저 | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Dr John and the nomad translator Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |