주제 내 페이지:   < [1 2]
Careful with Maiss Shanti- identity thief!!!
스레드 게시자: jacqueline Granado
Marie-Helene Dubois
Marie-Helene Dubois  Identity Verified
스페인
Local time: 06:46
스페인어에서 영어
+ ...
Why would you do that? Mar 11, 2013

Xavier Omilanowski wrote:

I checked their name on ProZ, found this post, sent the link to them on Skype for confirmation and to give them a chance to deny,


I'm sorry but I don't understand what someone stands to gain by providing this type of information to a scammer. Invariably forum posts will be full of translators helping other translators identify a scam/scammer. If you provide scammers with this information straight into their inbox/skype, all you're doing is helping them to improve their scamming skills. I don't get why you would want to give them a chance to deny. If they were to deny, what good would that be to you if your colleagues have already established that their business methods are at best underhand? The best way to deal with scammers is to ignore them. If you identify them at the outset, it's best not to even reply to their messages so that they don't even know whether your e-mail/skype works.


 
Anna Mattsson
Anna Mattsson  Identity Verified
스웨덴
Local time: 06:46
회원(2003)
프랑스어에서 스웨덴어
+ ...
They are at it again Mar 15, 2013

I just got the following email from danyasalama@gmail.com, signed someone calling themselves Riham:

"Hello
Nice to meet you and it is a pleasure to deal with you.
I am a project manager in Language Met company for
translation, we have many projects in your language pair
andI have seen your profile and
will be glad if you accept to work with each other in the
nearly future .
I wait for
... See more
I just got the following email from danyasalama@gmail.com, signed someone calling themselves Riham:

"Hello
Nice to meet you and it is a pleasure to deal with you.
I am a project manager in Language Met company for
translation, we have many projects in your language pair
andI have seen your profile and
will be glad if you accept to work with each other in the
nearly future .
I wait for your swift respond so I can give you more details
and I
hope to be positive .
Thank you and be blessed ,,,
Regards
Riham"

Be careful, don't even reply!
Collapse


 
Kawaripa
Kawaripa
미국
Local time: 18:46
영어에서 티베트어
+ ...
Thank you for the information and the warning Mar 20, 2013

Thank you all for the information. I was told by one of my translator friends to be careful of emails from people like "Ola Dawood" and "Haneen Yousef" offering translation jobs. The very next day, I received email from them. We all need to be careful!!

 
writeaway
writeaway  Identity Verified
프랑스어에서 영어
+ ...
Jonathan Bisan Apr 2, 2013

I just got a Skype call from a woman but the Skype name was "Jonathan Bisan". Revealed no info at all (not even my name), told them I was unavailable this week and then deleted and blocked them. Same people, new name.

 
Anthony Baldwin
Anthony Baldwin  Identity Verified
미국
Local time: 00:46
포르투갈어에서 영어
+ ...
a.k.a Translation Secrets Jan 27, 2014

I received a request for inclusion in a DB from someone claiming to be from the agency, Translation Secrets.

I sent them my CV, etc., then I came and searched for them on the Blue Board.

Apparently "Translation Secrets" is another name for LanguageMet...

Aaargh!

I've been filtering languagemet messages to spam for some time.
I should have checked FIRST, before "applying" (read: stepping in
... See more
I received a request for inclusion in a DB from someone claiming to be from the agency, Translation Secrets.

I sent them my CV, etc., then I came and searched for them on the Blue Board.

Apparently "Translation Secrets" is another name for LanguageMet...

Aaargh!

I've been filtering languagemet messages to spam for some time.
I should have checked FIRST, before "applying" (read: stepping in the BS).
Collapse


 
Robert Johann Grundler
Robert Johann Grundler
Local time: 06:46
영어에서 독일어
+ ...
Now they are named 24translate.net Feb 14, 2017

Just for your information: The newest name of these scammers is 24translate.net. Email contacts: ahmed.hussein@24translate.net, hamza@24translate.net, expert translator (on skype), etc.

 
Irving Reyes
Irving Reyes  Identity Verified
도미니카 공화국
Local time: 00:46
영어에서 스페인어
+ ...
Received an email today Feb 11, 2021

I just received an email today from this individual

Maher Sady from email "msy.21345@gmail.com"

from "Word Target"
http://www.wordtarget.net/
phone: 00972-592762260


Dear Translator,

I am Maher Sady, a project manager at Word Target . Our company can offer a lot of projects, and I'm happy to invite you to be a member of our tea... See more
I just received an email today from this individual

Maher Sady from email "msy.21345@gmail.com"

from "Word Target"
http://www.wordtarget.net/
phone: 00972-592762260


Dear Translator,

I am Maher Sady, a project manager at Word Target . Our company can offer a lot of projects, and I'm happy to invite you to be a member of our team, we'd be glad of you can send us the permission and agreement to send your CV to our clients.

We would be grateful if you would allow us to make some adjustments to your respectful CV and I promise you'd receive a lot of profit .

If you agree, we invite you to read our contract, sign it, and send it along with your CV and cover letter.

Thank you for your time!

Greetings to you,


Ran a search on google, found nothing, used his phone number on the website to run another search and found magic-trans.net, and then searched here and found all these scam alert posts.

The email had an attachment that reads as follows:


Authorization and Agreement

Can you give us permission, authorization and agreement in order for us to send your CV to our clients?
If yes, we will remove your contact details to avoid direct contacts with clients. In this case, we will use a free email which will be put inside your CV in order to receive projects and therefore we will reply on your behalf.

We can also email your certificates if needed to clients on your behalf. We will give you the projects and in cases when you are not available, we will give the projects to other translators.

If you agree, you will be considered as a close team member and consequently you will be eligible for any developmental plan. This is part of group work based on mutual cooperation because the translation market is full of competition.

Please let me know so that we start work. If you agree, sign this authorization and agreement document.

Your name

Your signature
Collapse


 
Antonia D'Elia
Antonia D'Elia  Identity Verified
캐나다
Local time: 00:46
프랑스어에서 영어
+ ...
Oof! Feb 12, 2021

Thank you for sharing ! I had received an email from them once but luckily I was too busy at the time ... despicable !

 
주제 내 페이지:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Careful with Maiss Shanti- identity thief!!!







LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »