This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yasdnil1 도미니카 공화국 Local time: 03:39 독일어에서 영어 + ...
Mar 21, 2013
Last year I posted about receiving a number of fake CVs. It turned out to be someone in Gaza. Languagemet looks like the same idiot(s) again.
But frankly ANYONE who works with someone with such an appalling website is asking to be scammed. Typos, misalignments, bits missing. A clear signal that this is a scammer with low skills. Luckily, as it makes them easy to detect.
Stay away from them.
Lindsay Gasser
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I have received an email from them. They wanted me to translate a long medical document from EN to ITA, before to accept the assignment I checked the web and Proz Forum about the agency and it turned out that they are also bad payers.
I answered them that I could not accept the job because of their low profile all over the web. They have answered me, telling me that it wasn't true, that can send me a LONG list of translators who have worked for them and had ... See more
Hi Lindsay,
I have received an email from them. They wanted me to translate a long medical document from EN to ITA, before to accept the assignment I checked the web and Proz Forum about the agency and it turned out that they are also bad payers.
I answered them that I could not accept the job because of their low profile all over the web. They have answered me, telling me that it wasn't true, that can send me a LONG list of translators who have worked for them and had no problems. But I am still waiting for this "famous" list.
I think that before to agree to work for a translation agency which "sound" strange, we should make a research on Proz and this Forum, just to have an idea on it.
If you search here, you'll find a lot of people who had been tricked by this agency.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.