TRANSLATION SECRET asking for your CV
스레드 게시자: HERBET Abel
HERBET Abel
HERBET Abel  Identity Verified
Local time: 14:00
영어에서 프랑스어
+ ...
Jun 9, 2013

Be careful with Translation Secret they ask your CV and use it in your place.
They are plenty persons in Translation Secret doing that with a Gmail adress and they all come from Plalestine. Bye.>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>Here is the confirmation from an anti-scammer:
A scamming operation based in Palestine is sending out your CV pretending to be YOU, using
YOUR names (or FAKE names), and with THEIR OWN email addresses, which don't belong to you:

... See more
Be careful with Translation Secret they ask your CV and use it in your place.
They are plenty persons in Translation Secret doing that with a Gmail adress and they all come from Plalestine. Bye.>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>>>>>>Here is the confirmation from an anti-scammer:
A scamming operation based in Palestine is sending out your CV pretending to be YOU, using
YOUR names (or FAKE names), and with THEIR OWN email addresses, which don't belong to you:

Ritha De Vries (
Charlotte Connan de Vries) -- dritha12@gmail.com
Sam Woythaler (Abel Herbert) -- samwoythaler@gmail.com
Dolores Corbo (
Dolores R. Guiñazú) -- dolores.spanish.123@gmail.com

These scammers may have fooled you into accepting their "marketing" of your CV. Regardless of your unwary "authorization", they will copy and hijack anybody's CV to their own profit.

You may read more about these fraudulent scamming practices in this page created by another translator, in which your scammer is already listed:
http://www.jrdias.com/jrd-translator-scammers.htm

Note: For the moment, I wish remain to remain anonymous behind this email address I use to fight these scammers.

Sincerely,

A Translator Colleague

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Hi Abel Herbet,
I am pleased with your trust.
First of all, I want to tell you about my company, its name: Translation Secrets
and our website is: http://translationsecrets.com .
You can find what information you need and if it is not enough do not hesitate to ask.
If you are interested to make a mutual collaboration, My Company have an agreement (Attached).
Please read it carefully and if you accept, sign it and resend it with your cover letter.

Regards,
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
On Sun, Jun 9, 2013 at 12:01 AM, Abel Herbet wrote:
Hi,
I can do all that with a bit more details from you please.
See my CV, experience > 10 years.
Announce me your budgeted rates and payment delays.
TKU
Regards
Abel

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
De : Hema Basel [mailto:ibtranslationsecrets@gmail.com]
Envoyé : samedi 8 juin 2013 17:03
À : undisclosed-recipients:
Objet : Freelancer French translators needed.

Freelancer French translators needed.

Dear freelancer,

I’m a project manager and I am looking for freelancer translators who can translate English to French and vice versa. Freelancers must have the following qualifications.

1- Can finish the project within the agreed upon period

2- Have an experience of at least one year.

We are searching for the best to collaborate with us now and in the future. If you are interested please send your CV and cover letter .

Looking forward to hearing from you.

Regards,
Hema
Collapse


Tracy Anh (X)
Ayşe Bora
 
Shai Navé
Shai Navé  Identity Verified
이스라엘
Local time: 15:00
영어에서 히브리어
+ ...
Known offenders Jun 9, 2013

I believe it is just a matter of time until the original post will be squashed for naming names, but they are indeed known offenders.
An independent translator should not have a CV in the first place, and they certainly don't need to spread them around.
Translators should be so much more vigilant and careful about their identity, that I don't know from where to begin.

Stay away and stay safe.

[Edited at 2013-06-09 17:16 GMT]


 
Blanca Collazo
Blanca Collazo  Identity Verified
푸에르토리코
Local time: 08:00
영어에서 스페인어
+ ...
Translation Secret and others Jun 9, 2013

I received two of those emails from both parties mentioned. Unfortunately, I did the research after I received the 2nd email asking for permission to use my CV and cover letter. Only then, I got suspicious.
Be aware!


 
Norskpro
Norskpro
노르웨이
Local time: 14:00
회원
영어에서 노르웨이어
+ ...
Already a thread about this Jun 9, 2013

There is a long thread about this scammer here:

http://www.proz.com/forum/scams/230462-scam_alert:_freelancers_and_agencies_please_beware_of_a_scammer_impersonating_real_translators.html


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
독일
Local time: 14:00
회원(2009)
영어에서 독일어
+ ...
Well known scammers Jun 10, 2013

Shai Nave wrote:

I believe it is just a matter of time until the original post will be squashed for naming names, but they are indeed known offenders.

Stay away and stay safe.

[Edited at 2013-06-09 17:16 GMT]


Since they are well known scammers, including their multiple "Aka's", this thread, including their name, should remain here as to caution our colleagues.

They have a long record of scamming translators and using their CVs with not exactly "honorable" intentions.

Based on my own experience with these scammers back in 2011, I recommend that their BB record be taken with a pinch of salt.

Stay safe, that is, away from these scammers.


 
Alexandre Tissot
Alexandre Tissot  Identity Verified
Local time: 14:00
회원(2012)
영어에서 프랑스어
+ ...
Thank you for the information! Jun 18, 2013

Good afternoon,

I also received an e-mail from this agency and the name of the project manager was Hema.

Best regards,

Alexandre


 
Sarah McDowell
Sarah McDowell  Identity Verified
캐나다
Local time: 07:00
러시아어에서 영어
+ ...
I also received an e-mail from them Jun 18, 2013

It was not addressed to me personally but sent to "undisclosed recipients".

It was from someone named Reham. Does this mean that they also have my CV? I removed it from my profile a long time ago to prevent this sort of thing from happening.

Sarah


 
Lara Barnett
Lara Barnett  Identity Verified
영국
Local time: 13:00
회원(2011)
프랑스어에서 영어
+ ...
Email for voice over artists Jan 8, 2016

I am aware this in now 2 years down the line, but I have just responded to a voice over job posting from a company called translationsecets.com. I was asked to record a 200 word voice over for the clients approval, with the hope of getting chosen to provide ongoing VO recordings. Is this the same company that this forum is claiming as scammers? Also, in the Translation Secrets feedback there are quite a lot of people giving positive feedback. So I am confused whether to send my recording in ... See more
I am aware this in now 2 years down the line, but I have just responded to a voice over job posting from a company called translationsecets.com. I was asked to record a 200 word voice over for the clients approval, with the hope of getting chosen to provide ongoing VO recordings. Is this the same company that this forum is claiming as scammers? Also, in the Translation Secrets feedback there are quite a lot of people giving positive feedback. So I am confused whether to send my recording in or not (after having worked so hard to produce it to quality). They already have my website address, CV and educational certificates through my initial job inquiry.

Can anyone confirm that they are actually scammers?
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
폴란드
Local time: 14:00
회원(2002)
영어에서 러시아어
+ ...

조정자
사이트 로컬라이저
Confirmed Jan 8, 2016

LaraBarnett wrote:
Can anyone confirm that they are actually scammers?


Have a look at their BB 9086 and read the threads posted in the Note from site staff.


 
Oliver Walter
Oliver Walter  Identity Verified
영국
Local time: 13:00
독일어에서 영어
+ ...
CV in your profile Jan 8, 2016

There have been earlier discussions on having a CV in your Proz profile. (My suggestion is to have a very short one containing not much information.) Examples:

See more
There have been earlier discussions on having a CV in your Proz profile. (My suggestion is to have a very short one containing not much information.) Examples:

http://www.proz.com/forum/scams/267751-suggestion_dont_post_cvs.html

http://www.proz.com/forum/business_issues/259561-bad_translator_impersonates_a_good_one.html

Of course, that doesn't help much if you send your full CV to a real translation agency which then misuses it. All you can do is try to detect the dishonest agencies before deciding whether to send your and I expect that can be a difficult thing to do.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TRANSLATION SECRET asking for your CV







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »