This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am an EnglishFrench interpreter based in London and we are considering moving to Montreal, Canada. I am not sure if I'll be able to work in Montreal as much as I work in London, most of the people there are already bilingual !
I work in the private sector in London mainly as a conference interpreter or business interpreter.
Do you have any insights/opinion about how the market is in Montreal with this language combinaison ? I'd love to be able to ... See more
Hello
I am an EnglishFrench interpreter based in London and we are considering moving to Montreal, Canada. I am not sure if I'll be able to work in Montreal as much as I work in London, most of the people there are already bilingual !
I work in the private sector in London mainly as a conference interpreter or business interpreter.
Do you have any insights/opinion about how the market is in Montreal with this language combinaison ? I'd love to be able to exchange with colleagues who are working there.
I do not live in Canada, but I am doing research on health communication and I have come across several articles on bilingualism in the Montreal health sector. By the way it sounds, it is very difficult to find truly bilingual health practitioners there - a lot of nurses are French speaking with some basic English skills, so my guess is they do use English-French interpreters there but I cannot say anything about the number of jobs.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey 캐나다 Local time: 14:56 회원(2008) 프랑스어에서 영어 + ...
Montreal
Feb 3, 2020
In my experience with the health care sector in Montreal, being served in either English or French at any hospital is not an issue. While there would be some members of staff who are unilingual, any hospital team would have members who are able to communicate fluently in both English and French. In the larger hospitals, calls come occasionally over the public address system for an interpreter but always for other languages, not English or French.
In my experience with the health care sector in Montreal, being served in either English or French at any hospital is not an issue. While there would be some members of staff who are unilingual, any hospital team would have members who are able to communicate fluently in both English and French. In the larger hospitals, calls come occasionally over the public address system for an interpreter but always for other languages, not English or French.
There would be a small market for conference or business interpretation into English or French but I am not too familiar with it. ▲ Collapse
Ninon Dion
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I cannot answer your question about job opportunities, but a visit to Montreal would at the very least be fun!
Are you familiar with joual (https://en.wikipedia.org/wiki/Joual), the dialect of the Montreal working class?
Example: Qu'est-ce que tu dis = K'sic t'dee? (phonetically)
Michael
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value