주제 내 페이지: < [1 2 3 4 5] > | PayPal in Ukraine 스레드 게시자: Oleksiy Markunin
| mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... | andress 우크라이나 Local time: 00:49 영어에서 러시아어 + ...
mk_lab wrote:
По збору пiдписiв:
Allow receiving money to Ukraine through PayPal
17,248 supporters
7,752 needed to reach 25,000
Здається, збір підписів йде як мінімум більше року... і все ще нема 25 000. Невже таку невелику кількість людей це цікавить? | | | mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... Пагано разрекламовано було | May 21, 2015 |
andress wrote:
mk_lab wrote:
По збору пiдписiв:
Allow receiving money to Ukraine through PayPal
17,248 supporters
7,752 needed to reach 25,000
Здається, збір підписів йде як мінімум більше року... і все ще нема 25 000. Невже таку невелику кількість людей це цікавить?
За 1 день пiсля мого допису тут та масовоi розсилки ПроЗiвцям кількість пiдписантiв збiльшилась на 250.
Так що приєднуйтесь та приєднуйте друзiв через соцмережi та iн.
Людей треба ворушити (i самiм ворушитися) - само собою воно не зробиться
[Edited at 2015-05-22 13:00 GMT] | | | Oleg Rudavin 우크라이나 Local time: 00:49 회원(2003) 영어에서 우크라이나어 + ...
|
|
Oleg Rudavin 우크라이나 Local time: 00:49 회원(2003) 영어에서 우크라이나어 + ...
Національний банк спростив доступ міжнародним системам інтернет-розрахунків на ринок України та розширив можливості для використання електронних грошей, випущених нерезидентами.
Власне, тепер немає перешкод для легалізації РР в Україн... See more Національний банк спростив доступ міжнародним системам інтернет-розрахунків на ринок України та розширив можливості для використання електронних грошей, випущених нерезидентами.
Власне, тепер немає перешкод для легалізації РР в Україні.
http://www.bank.gov.ua/control/uk/publish/article?art_id=19903510&cat_id=80928
Чекаємо подальших новин - вірогідно, якщо нічого не завадить, восени. ▲ Collapse | | | mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... Letter of Comfort | Aug 4, 2015 |
НБУ опубликовал Letter of Comfort, официально гарантировав PayPal помощь в выходе на рынок Украины
http://itc.ua/tag/paypal/ | | | | Oksana Weiss 독일 Local time: 23:49 회원(2011) 영어에서 우크라이나어 + ... І все ж незрозуміло... | Sep 18, 2015 |
Nelli Chernitska wrote:
Новина від 11 вересня.
Чому тоді зі скрілл можна було і можна досі виводити гроші, а з PayPal - ні, і навіть отримувати на PayPal громадянам України не можна? Може, справа тут не в НБУ і не в регулюванні міжнародних платіжних систем, а просто у небажанні PayPal виходити на ринок України? | |
|
|
mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... PayPal якраз бажав | Sep 18, 2015 |
i неодноразово намагався зайти до нас.
Oksana Zoria wrote:
Може, справа тут не в НБУ і не в регулюванні міжнародних платіжних систем, а просто у небажанні PayPal виходити на ринок України?
Але вони (на вiдмiну вiд деяких iнших менш прибуткових компанiй) небагато втрачають на нашому маленькому ринку. А от мiцне лобi наших фiнансових груп, якi самi намагаються створити своi платiжнi системи, чинить цьому потужнiй спротив шляхом пробивання в iнстанцiях уciляких iдiотських законодавчих перепон. | | | mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... Ось ще одна петицiя | Sep 19, 2015 |
Цього разу до Президента
https://petition.president.gov.ua/petition/312
Пiдписуйте, не лiнуйтесь!
Крапля камiнь точить
За 10 хвилин що я реєструвався, кiлькiсть пiдписiв збільшилась на 3
[Edited at 2015-09-19 09:39 GMT] | | | andress 우크라이나 Local time: 00:49 영어에서 러시아어 + ... От тільки текст... | Sep 20, 2015 |
... цієї петиції якийсь дуже дивний!
З неї не зрозуміло, до чого тут Президент, що він повинен/може зробити для того, щоб тут все працювало у ПП. Щось на зразок "А добре б було, якби в нашій країні з неба регулярно падали діаманти в кишені громадян! Але щось таки довгенько вони не падають!" | | | mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... Якщо чекати, коли хтось щось за вас зробить, | Sep 21, 2015 |
то можна нiколи й не дочекатися.
andress wrote:
З неї не зрозуміло, до чого тут Президент, що він повинен/може зробити для того, щоб тут все працювало у ПП. Щось на зразок "А добре б було, якби в нашій країні з неба регулярно падали діаманти в кишені громадян! Але щось таки довгенько вони не падають!"
Треба хоч щось робити, а не сподiватися постiйно на когось, хто повинен забезпечувати наше щастя, але чомусь не забезпечує | |
|
|
Oksana Weiss 독일 Local time: 23:49 회원(2011) 영어에서 우크라이나어 + ...
На цьому сайті ось скільки петицій гуглиться за словом PayPal:
https://petition.president.gov.ua/search?text=PayPal
Підписала ту, де більше люду - може, щось і буде з того.
Не розумію тільки, про які "наші" платіжні системи йдеться? Горезвісний НСМЕП? Приватмані? Нічого на думку не спадає такого собі електронного українського. Було Webmoney - і те прикрили. | | | mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... Тут трохи не мiсце для полiтики, | Sep 21, 2015 |
але почитайте пресу - там багато про це можна знайти.
Oksana Zoria wrote:
Не розумію тільки, про які "наші" платіжні системи йдеться? Горезвісний НСМЕП? Приватмані? Нічого на думку не спадає такого собі електронного українського. Було Webmoney - і те прикрили.
Тай хоча б згадайте тутешнi нещодавнi пригоди iз Skrill (тодi ще MoneyBookers) та Приватбанком. Ми боремось, тай олiгархи теж не сплять.
Навiщо ж їм дозволяти комусь пускати фiнансовi (та ще й валютнi) потоки стороною?!
Свого майже нема (тай навряд чи хтось з iноземних замовникiв буде їхньою дурнею користуватись), але й iншим завадити - це святе! | | | mk_lab 우크라이나 회원(2004) 영어에서 러시아어 + ... | 주제 내 페이지: < [1 2 3 4 5] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » PayPal in Ukraine No recent translation news about 우크라이나. |
Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |