For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. Especialización en traducción médica
| | Eva Jodar (X) 스페인 Local time: 03:30 카탈루냐어에서 스페인어 + ... Is this webinar useful for FR>SP>FR | Jul 27, 2018 |
Dear Luciana, Is it true that most texts are in English? Does it make sense trying to go into this field with a combination FR>SP>FR? Is the master that you are studying in Castellón for English also? Thank you very much for your help. Kind regards, Eva | | | Do you mean the Master in Medical Translation in UJI Castellón? | Jul 27, 2018 |
I am completing it and it is delivered in Spanish, for translation from English into Spanish... | | | Reply to Eva | Jul 30, 2018 |
Hi Eva and Isa, As per the master, as Lisa said, the Master is for the Eng-Spa combination. As per my webinars, most concepts apply to all language combinations from English, but I think that it may be useful for you if you translate into Spanish, even from French. Please kindly drop a line if you eventually enroll, so that I take your language pair into account. Thanks! Best, Luciana | | | Eva Jodar (X) 스페인 Local time: 03:30 카탈루냐어에서 스페인어 + ... Sorry for not seeing this answer until now!!!! | Sep 10, 2018 |
I will purchase this course (right now), even if it is only in English, Luciana, thanks for this information. Kind regards, Eva | |
|
|
Traducción Médica | Nov 10, 2018 |
Buenas noches, Luciana Ramos: * exposición muy interesante * muy bien explicado e inteligibles * he tomado notas de sus sugerencias para aplicarlas en las próximas Muchas gracias, Caterina | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Especialización en traducción médica TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |