| 주제 | 게시자 답변 (조회) 최신글 |
 | Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? ( 1... 2) | 17 (12,121) |
 | www.brussel.be now also using machine translation on its website. | 3 (2,931) |
 | MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? | 12 (7,127) |
 | Off-topic: L'ampoule dans nos toilettes est brûlée. | 13 (8,860) |
 | Experiences with The翻訳(特許版) and PC-Transer (or PAT-Transer)? | 0 (3,292) |
 | Adding xliff files to an existing project | 2 (3,189) |
 | Tags disappear in TARGET; how to insert them manually? | 3 (3,096) |
 | GOing to the segment that has a specific term | 2 (2,497) |
 | Quality of machine translation from German into Italian | 9 (5,772) |
 | How long will human translation last? ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 75 (57,148) |
 | SDL BeGlobal, Google Translate or SDL Autoated? | 2 (4,383) |
 | Moses vs DoMY CE - feedback needed | 2 (5,299) |
 | Questionnaire on quality translation (MT and post-editing) | 0 (2,008) |
 | Confidentiality with using Google Translate ( 1, 2, 3... 4) | 53 (37,298) |
 | Software misnomers and how to use MT ( 1... 2) | 29 (18,014) |
 | Good to know. How do non-translators see Translation Machines. | 3 (5,126) |
 | TRADOS 2011, From concordance search (F3) back to active target segment? SHORTCUT wanted | 2 (4,105) |
 | Research into Machine Translation | 7 (4,501) |
 | Machine Translation from English into Italian | 3 (4,734) |
 | Best machine translation company for Japanese | 14 (10,800) |
 | Off-topic: Blind trust in Google Translate | 4 (5,934) |
 | Microsoft Translator API | 0 (3,068) |
 | Machine translation in all three Wordfast clients (Anywhere, Pro, Classic) | 0 (2,443) |
 | gt4t | 8 (7,013) |
 | Romanian Automated Translation | 2 (3,953) |
 | System requirements for Moses | 1 (5,118) |
 | I/O or CPU Bounded? | 0 (3,074) |
 | Nice to know | 8 (7,643) |
 | The MT wishful thinking Decalogue | 10 (7,520) |
 | Blog article: What is the Future of Translation in the Translation of the Future? | 8 (7,162) |
 | Off-topic: Will machine translation affect language? | 0 (2,733) |
 | GT4T Pro behaving strangely ( 1... 2) | 18 (15,888) |
 | Arabic, Hebrew, PDF>WORD and CAT Tools | 5 (9,245) |
 | Seeking solution for Chinese company with global offices | 4 (4,346) |
 | Seamless integration of MT with a CAT tool | 6 (5,655) |
 | Brief survey on machine translation use, input appreciated | 5 (5,391) |
 | Off-topic: Wikileaks - Google Translation | 2 (4,448) |
 | Survey: "Post-Editing of Machine-Translated Documents (MT)" - help needed | 0 (3,406) |
 | MT for Arabic to French? | 4 (5,430) |
 | Several Questions for MT users | 13 (8,537) |
 | Machine translation - do you use it? | 14 (16,304) |
 | SDL Trados Termbase Help and SDL's poor customer support | 6 (4,075) |
 | Machine Translation of Einstein's Biography in Japanese | 0 (3,236) |
 | Comparing machine translation and fuzzy matches | 8 (6,707) |
 | Systran Desktop 7 - Unwanted capitalization in ENG target | 1 (4,616) |
 | Specific features of MT dictionaries | 1 (3,313) |
 | Off-topic: GT blues | 0 (2,941) |
 | Video: Machine Translation in 1954 | 5 (6,097) |
 | An entire machine-translated news site? | 4 (5,438) |
 | Multiterm 2009: import function? | 5 (6,106) |