Pages in topic:   < [1 2 3] >
Off topic: different terms for money
Thread poster: yolanda Speece
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
France
Local time: 02:51
German to French
+ ...
Money and food Nov 14, 2006

Olivia MAHÉ wrote:

We say (officially) argent... but also fric, blé, thune, sous... slang is quite "rich" on this point...


Plus oseille, pépettes, kopeck, rond (j'ai plus un rond = I'm broke)

What I found interesting in this thread is that very often, money get lots of names referring to food. Thanks for this original trip around the world!

Marie-Céline


 
Barbara Wiegel
Barbara Wiegel  Identity Verified
Germany
Local time: 02:51
English to German
+ ...
German Nov 14, 2006

yolanda Speece wrote:

What term do people use to refer to money in your country?



The official term for "money" in German is "Geld"

Colloquial expressians are:
Kohle, Zaster, Moneten, Knete, Mäuse, Penunzen, Kies, Schotter, Moos, Kröten, Asche, Eier, Pinke-Pinke, Tacken, Pulver

and probably many more which I can't think of right now.

Best,
Barbara


 
Veronika Hansova
Veronika Hansova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 02:51
Member (2006)
English to Czech
+ ...
Czech Nov 14, 2006

Prachy - esp. when you have a lot of it
Pár babek/kaček - when it is cheap
Love - was suprised when I saw a similar term in Bosnian as placed by Amra


 
Henk Peelen
Henk Peelen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:51
Member (2002)
German to Dutch
+ ...
SITE LOCALIZER
Dutch Nov 14, 2006

The official Dutch word is geld, the same as in German, beit without the capital (in German language you always write nouns wih a capital, as far as I know the only language that does so). The English word yield is akin to geld: http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=yield

Very funny, Dutch alternatives sometimes are smaller coins in plural:
centen
... See more
The official Dutch word is geld, the same as in German, beit without the capital (in German language you always write nouns wih a capital, as far as I know the only language that does so). The English word yield is akin to geld: http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=yield

Very funny, Dutch alternatives sometimes are smaller coins in plural:
centen
duiten
piek
pegels
de penning
knikkers
slijk der aarde
poen
kas
ping-ping


a cent of course is 1/100 gulden or euro. A duit is 1/8 of 1/20 of a gulden (meaning "golden" = guilder); the word is derived form old Norwegian pveiti
pegels and piek are alternatives for the old gulden, and is akin to the original Latin word for a coin or for money: pecunia, which I'm told did mean "cow", since a cow that days was the reference for valueing goods and services). Some say penny, German Pfennig, Swedish pengar also bear the same root, but Hyperdiactionary is not sure:
http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=penny
knikkers means marbles.
slijk der aarde = dross of the earth
poen = dough, bread, cash, brass, loot, lolly, rhino
kas = cash
ping-ping = an onomatopoeic word
Collapse


 
sofiablu (X)
sofiablu (X)
Netherlands
Local time: 02:51
another two in Italian Nov 14, 2006

Pecunia (from Latin) and Sghei (Veneto).

 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 03:51
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Finnish raha Nov 14, 2006

has the root in the hunter society of many thousand years ago, when the official valuta in the Northern countries was fur. The same word is still used in German in the form of Rauchwaren (= fur). Jokingly Finns talk still about squarrel furs (oravannahka) as a synonym for money.
There must be lots of other word for money in Finnisch, the only one that comes to mind is fyrkka, used in Helsinki slang.

Cheers
Heinrich


 
Jennifer Baker
Jennifer Baker  Identity Verified
United States
Italian to English
American English Nov 14, 2006

Bucks, greenbacks, beans, dough, bread, cake, cookies (more food...)
I'm sure there are many more. It depends on which part of the US you're from!

Jennifer


 
Elizabeth Sumner
Elizabeth Sumner
Local time: 01:51
Russian to English
+ ...
UK terms for money - do you use any of these in the States? Nov 14, 2006

There are loads in Britain, often for specific denominations. A lot more fell out of use following decimalization in 1971. Some of my favourites are:

Shrapnel - loose change
Lucre - as in 'filthy lucre'
Spondulicks - no idea
Quid/beer tokens - one pound
Fiver - 5 pounds
Tenner - 10 pounds
Pony - 25 pounds
Monkey - 500 pounds
Grand or just 'k' - 1000 pounds
Bread
Dough
Dosh
Lolly
Moolah
Wonga/wanga<
... See more
There are loads in Britain, often for specific denominations. A lot more fell out of use following decimalization in 1971. Some of my favourites are:

Shrapnel - loose change
Lucre - as in 'filthy lucre'
Spondulicks - no idea
Quid/beer tokens - one pound
Fiver - 5 pounds
Tenner - 10 pounds
Pony - 25 pounds
Monkey - 500 pounds
Grand or just 'k' - 1000 pounds
Bread
Dough
Dosh
Lolly
Moolah
Wonga/wanga

A link to British money slang with origins (at the bottom of the web page): http://www.businessballs.com/moneyslanghistory.htm

Elizabeth
Collapse


 
Orla Ryan
Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 01:51
Ireland Nov 14, 2006

Irish Gaelic: airgead (not a lot of slang alternatives here)

Hiberno English: money, ching-ching, spondulicks, readies, squids, moolah (moolah is a Dublin one).

Rather than asking "how much is it", we'd also say "So, what's the damage" - I quite like that little idiom


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 02:51
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
In South Africa Nov 14, 2006

yolanda Speece wrote:
What term do people use to refer to money in your country?


Under US influence: bucks
Local influence: imali, moola, tjallas


 
Heidi C
Heidi C  Identity Verified
Local time: 20:51
English to Spanish
+ ...
México Nov 14, 2006

Well, in addition to "lana", we have "varos".

A bit old, (and this coin no longer exists), but if you have no money:
no tengo ni un quinto (which was the 5 cent coin)


 
Heidi C
Heidi C  Identity Verified
Local time: 20:51
English to Spanish
+ ...
Puerto Rico Nov 14, 2006

chavos

It is interesting to note that though the currency is dollars,
money will also be called "pesos".

and coins get their own name in Spanish also: pesetas for quarters, etc...


 
yolanda Speece
yolanda Speece  Identity Verified
Local time: 19:51
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Does "Chavos" come from "Centavos"? Nov 14, 2006

I had always wondered about that.

Any more?

What are some of the origins of some of these terms.

I know that in English they say "cabbage".

I think they do that because like cabbage, money is green, it carries a lot of weight and it has a strong smell.

If you think about the term, cheddar, it's strong smelling and it is a higher quality cheese, I guess.

Do you all know the origins of the terms that we substitu
... See more
I had always wondered about that.

Any more?

What are some of the origins of some of these terms.

I know that in English they say "cabbage".

I think they do that because like cabbage, money is green, it carries a lot of weight and it has a strong smell.

If you think about the term, cheddar, it's strong smelling and it is a higher quality cheese, I guess.

Do you all know the origins of the terms that we substitute for money?
Collapse


 
Marijke Singer
Marijke Singer  Identity Verified
Spain
Local time: 02:51
Member
Dutch to English
+ ...
One more in English Nov 14, 2006

sponduli

I really like this one.


 
Daina Jauntirans
Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 19:51
German to English
+ ...
More American English Nov 14, 2006

Jennifer Baker wrote:

Bucks, greenbacks, beans, dough, bread, cake, cookies (more food...)
I'm sure there are many more. It depends on which part of the US you're from!

Jennifer


I've never heard cake or cookies before!

Cash, moolah, smackers, and I don't even know how to write this: "G's" for "grand" or $1,000, as in "20 G's" - just watch American crime shows for a while...

Googling this I also remembered "two bits" for $0.25.


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

different terms for money






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »