Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |
"Жемчужины" перевода - 1 Thread poster: Sergei Tumanov
|
yanadeni (X) Canada Local time: 20:46 French to Russian + ... Получите змея в рот | Oct 17, 2008 |
| | |
yanadeni (X) Canada Local time: 20:46 French to Russian + ... |
Uldis Liepkalns Latvia Local time: 03:46 Member (2003) English to Latvian + ... Аж страшно представить себе | Oct 17, 2008 |
16-дюймовую винтовку...))))))))))))))) Uldis Oleg Delendyk wrote: ...будет выглядеть как 16-дюймовая винтовка рядом с 37-мм орудием"." | | |
|
|
Radian Yazynin Local time: 03:46 Member (2004) English to Russian + ... А меня засмущало еще вот что | Oct 19, 2008 |
Как то ненавязчиво теперь по телевизору можно услышать из уст диктора, что "самолет рухнул". А почему не шандарахнулся или свалился? | | |
О семейной жизни соединителей (разъемов) | Oct 20, 2008 |
убедитесь, что разъем 'папка' жесткого диска полностью вошел в разъем 'мамка' устройства | | |
Nadeschda Local time: 03:46 German to Russian + ... Мое любимое - | Oct 22, 2008 |
"Проникнутая вода". Какая она на самом деле, думаю, понятно. | | |
Из уст телекомментаторов | Oct 22, 2008 |
Radian Yazynin wrote: Как то ненавязчиво теперь по телевизору можно услышать из уст диктора, что "самолет рухнул". А почему не шандарахнулся или свалился? через день можно услышать "сын девушки", "муж девушки". Скоро услышим "внук девушки". | |
|
|
Очень понравилось в последнем переводе, который пришлось редактировать - перевод AutoCAD: АвтоCAD | | |
Alla Douglas wrote: Очень понравилось в последнем переводе, который пришлось редактировать - перевод AutoCAD: АвтоCAD Это был текст-билингва (сегментированный)? | | |
Нет, это был уже готовый перевод. По типу Микро-мягкий (Microsoft) | | |
|
|
скорее всего - жемчужина перевода с китайского | Oct 27, 2008 |
Безымянная китайская инструкция: ... and take advantage of the original packing carton for storage... оказывается, упаковка она тоже для много чего пригодна | | |
Про лакмусовую бумагу и тендемы | Oct 31, 2008 |
Смысла не пойму, хоть убей. Актерское и режиссерское мастерство являются лакмусовой бумажкой успеха любого фильма у зрителей, а блестящий тендем Занусси - Ступка служат тому подтверждением. http://korrespondent.net/showbiz/cinema/632856 | | |
yanadeni (X) Canada Local time: 20:46 French to Russian + ... А вот кому массаж щитка гермошлема? | Oct 31, 2008 |
| | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > |