This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Raya Mansour Lebanon Member (2009) English to French + ...
Apr 27, 2013
Hello all,
I'd like to ask a couple of questions on Canadian French. I tried looking for the answers online but I couldn't find anything! Here are the questions:
- How do I write the time and date in Canadian French? For example how should I translate "10 AM, May 18, 2013" into Canadian French? - Should I use capital letters for titles? - What kind of "guillemets" should I use?
Thank you in advance! And if you happen to know a website that detai... See more
Hello all,
I'd like to ask a couple of questions on Canadian French. I tried looking for the answers online but I couldn't find anything! Here are the questions:
- How do I write the time and date in Canadian French? For example how should I translate "10 AM, May 18, 2013" into Canadian French? - Should I use capital letters for titles? - What kind of "guillemets" should I use?
Thank you in advance! And if you happen to know a website that details all these rules, I'd love to know about it
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernard Lieber Local time: 16:05 English to French + ...
Site
Apr 27, 2013
Hi Raya,
Try this link and Writing Tools: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/ - guillemets are the same as in French (France), i.e chevrons with non-breaking spaces.
HTH,
Bernard
[Edited at 2013-04-27 21:14 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Annie Estéphan Canada Local time: 10:05 Member (2010) English to French + ...
BDL
Apr 30, 2013
Hi Raya,
Here is a link for the Banque de dépannage linguistique of the Office québécois de la langue française for all the rules.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.