A couple of questions on Canadian French
Thread poster: Raya Mansour
Raya Mansour
Raya Mansour  Identity Verified
Lebanon
Member (2009)
English to French
+ ...
Apr 27, 2013

Hello all,

I'd like to ask a couple of questions on Canadian French. I tried looking for the answers online but I couldn't find anything! Here are the questions:

- How do I write the time and date in Canadian French? For example how should I translate "10 AM, May 18, 2013" into Canadian French?
- Should I use capital letters for titles?
- What kind of "guillemets" should I use?

Thank you in advance! And if you happen to know a website that detai
... See more
Hello all,

I'd like to ask a couple of questions on Canadian French. I tried looking for the answers online but I couldn't find anything! Here are the questions:

- How do I write the time and date in Canadian French? For example how should I translate "10 AM, May 18, 2013" into Canadian French?
- Should I use capital letters for titles?
- What kind of "guillemets" should I use?

Thank you in advance! And if you happen to know a website that details all these rules, I'd love to know about it

Raya Mansour
Collapse


 
Bernard Lieber
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 16:05
English to French
+ ...
Site Apr 27, 2013

Hi Raya,

Try this link and Writing Tools: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/ - guillemets are the same as in French (France), i.e chevrons with non-breaking spaces.

HTH,

Bernard

[Edited at 2013-04-27 21:14 GMT]


 
Annie Estéphan
Annie Estéphan  Identity Verified
Canada
Local time: 10:05
Member (2010)
English to French
+ ...
BDL Apr 30, 2013

Hi Raya,

Here is a link for the Banque de dépannage linguistique of the Office québécois de la langue française for all the rules.

http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html

Good luck!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
NancyLynn[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A couple of questions on Canadian French







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »