Glossary entry

English term or phrase:

Caring is listening

Spanish translation:

El valorar es escuchar

Added to glossary by anademahomar
Jul 12, 2011 19:40
12 yrs ago
4 viewers *
English term

Caring is listening

English to Spanish Bus/Financial Human Resources
Caring is listening.
Many bosses are marginal listeners.
They are action oriented and more apt to cut off people mid-sentence than listen.
They also are impatient and finish people's sentences for them when they hesitate.
All of these impatient behaviors come across to others as a lack of caring.
It's being insensitive to the needs and feelings of others.
So step one in caring is listening longer.

Estuve repasando las traducciones de "caring" y sus sinónimos = cuidado, afecto, ayuda, cariño, auxilio, solidaridad, comprensión, consideración...

ninguna me parece completamente adecuada a este contexto, y que pueda ir tanto en el título como en el párrafo.
Quizás 'consideración' sea la que está más cerca de la idea, pero me gustaría saber qué opinan ustedes. Y si se les ocurre una buena versión para el título. Gracias. Laura
Change log

Jul 17, 2011 22:25: anademahomar Created KOG entry

Discussion

Laura Bissio CT (asker) Jul 17, 2011:
muchas gracias a todos opté por "valorar" y por eso le adjudiqué los puntos, pero fue la suma de todos los aportes y opiniones lo que me ayudó a decidir, ¡gracias a todos! Saludos desde Uruguay. Laura
Rosa Paredes Jul 12, 2011:
@Laura IMO va a ser difícil encontrar un solo término que te sirva para las variables de la expresión en inglés. Lo que sí es seguro es que no puedes limitar tu traducción a la estructura en inglés, es absolutamente necesario modular. Saludos.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

El valorar es escuchar

Otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-07-12 19:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

O sin "El"
Peer comment(s):

agree DANII : Yes!...maybe valorar significa escuchar..
7 mins
Gracias, Danii, tu opción es buena
agree Pablo Julián Davis : Sí, muy bien...! Unicamente invertiría los términos, en castellano funciona mejor así: Escuchar es (o significa) valorar.
21 mins
A menudo sirve invertir, gracias,Pablo
agree Elda Munguia
47 mins
Siempre tan gentil, Elda, gracias
agree EirTranslations
1 hr
Gracias, Beatriz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí, creo que "valorar" es la mejor opción tratándose de los jefes con respecto a sus empleados. Muchas gracias"
+1
3 mins

dar(le) importance es escuchar

Creo que la idea aqúi es "darles importancia a los empleados o subordinados es escuchar(les) mejor

Mike
Peer comment(s):

agree Pablo Julián Davis : Michael, me parece muy acertado tu enfoque en el concepto de que el otro nos importe, o sea de su importancia.
25 mins
Gracias, Paglo - Mike
Something went wrong...
8 mins

comprender y comprensión

Hola Laura,

Entiendo perfectamente tu dilema y tampoco creo que haya una sola palabra que encaje del todo. Sin embargo, revisando el texto que has facilitado, creo que las ideas de comprender y comprensión podrían encajar y transmitir bastante bien el concepto general:

No lo voy a traducir todo, pero así es como creo que encajaría:

Comprender es escuchar.
Many bosses are marginal listeners.
They are action oriented and more apt to cut off people mid-sentence than listen.
They also are impatient and finish people's sentences for them when they hesitate.
All of these impatient behaviors come across to others as una falta de comprensión.
(Implícito: La falta de comprensión implica) [...] being insensitive to the needs and feelings of others.
Así que un paso hacia la comprensión es pasar más tiempo escuchando.

Suerte,

Álvaro :O)
Something went wrong...
7 mins

preocuparse es escuchar

Espero que te ayude. Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-07-12 19:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

o "interesarse es escuchar" también podría ser, recién se me ocurre!
te la dejo como opción.
Saludos!
Something went wrong...
10 mins

...en apreciación/contemplación/deferencia es escuchar más

Opciones. ¡Suerte!
Something went wrong...
18 mins

ser compasivo es saber escuchar

Otra opción.
Something went wrong...
+2
25 mins

Escuchar es demostrar que el otro nos importa.

Ahí va, otra alternativa. Y creo que en castellano, es mejor invertir el orden de los términos, como he hecho (es decir, que 'escuchar' vaya primero). Otras opciones: Escuchar es respetar. Escuchar de verdad es respetar. La consideración se demuestra escuchando. ¡Suerte, y gracias por una de las consultas más interesantes! Cuánto más difícil la traducción, más intrigante.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
46 mins
agree Maria Teresa Navarro
1 hr
Something went wrong...
25 mins

prestar atención es scuchar

Prestamos atención cuando nos importa algo. Si el empleado tiene algo que decir es importante escuchar lo que dice. Con esta acción demostramos "that we care" por lo tanto, caring= prestar atención
Something went wrong...
37 mins

Interesarse (por algo o alguien) es saber escucharle

Es lo que yo diría. ¡Suerte!
Something went wrong...
37 mins

Considerar a los demás implica escuchar

Va como una opción más. Muy difícil encontrar en español una frase tan cortita y al pie...

o bien, "La consideración (por los demás) implica escuchar"
Something went wrong...
11 hrs

mostrar interés supone escuchar

Otra posibilidad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search