Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Caring is listening
Spanish translation:
El valorar es escuchar
Added to glossary by
anademahomar
Jul 12, 2011 19:40
12 yrs ago
4 viewers *
English term
Caring is listening
English to Spanish
Bus/Financial
Human Resources
Caring is listening.
Many bosses are marginal listeners.
They are action oriented and more apt to cut off people mid-sentence than listen.
They also are impatient and finish people's sentences for them when they hesitate.
All of these impatient behaviors come across to others as a lack of caring.
It's being insensitive to the needs and feelings of others.
So step one in caring is listening longer.
Estuve repasando las traducciones de "caring" y sus sinónimos = cuidado, afecto, ayuda, cariño, auxilio, solidaridad, comprensión, consideración...
ninguna me parece completamente adecuada a este contexto, y que pueda ir tanto en el título como en el párrafo.
Quizás 'consideración' sea la que está más cerca de la idea, pero me gustaría saber qué opinan ustedes. Y si se les ocurre una buena versión para el título. Gracias. Laura
Many bosses are marginal listeners.
They are action oriented and more apt to cut off people mid-sentence than listen.
They also are impatient and finish people's sentences for them when they hesitate.
All of these impatient behaviors come across to others as a lack of caring.
It's being insensitive to the needs and feelings of others.
So step one in caring is listening longer.
Estuve repasando las traducciones de "caring" y sus sinónimos = cuidado, afecto, ayuda, cariño, auxilio, solidaridad, comprensión, consideración...
ninguna me parece completamente adecuada a este contexto, y que pueda ir tanto en el título como en el párrafo.
Quizás 'consideración' sea la que está más cerca de la idea, pero me gustaría saber qué opinan ustedes. Y si se les ocurre una buena versión para el título. Gracias. Laura
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jul 17, 2011 22:25: anademahomar Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
El valorar es escuchar
Otra opción
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-07-12 19:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
O sin "El"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-07-12 19:46:29 GMT)
--------------------------------------------------
O sin "El"
Peer comment(s):
agree |
DANII
: Yes!...maybe valorar significa escuchar..
7 mins
|
Gracias, Danii, tu opción es buena
|
|
agree |
Pablo Julián Davis
: Sí, muy bien...! Unicamente invertiría los términos, en castellano funciona mejor así: Escuchar es (o significa) valorar.
21 mins
|
A menudo sirve invertir, gracias,Pablo
|
|
agree |
Elda Munguia
47 mins
|
Siempre tan gentil, Elda, gracias
|
|
agree |
EirTranslations
1 hr
|
Gracias, Beatriz
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sí, creo que "valorar" es la mejor opción tratándose de los jefes con respecto a sus empleados. Muchas gracias"
+1
3 mins
dar(le) importance es escuchar
Creo que la idea aqúi es "darles importancia a los empleados o subordinados es escuchar(les) mejor
Mike
Mike
Peer comment(s):
agree |
Pablo Julián Davis
: Michael, me parece muy acertado tu enfoque en el concepto de que el otro nos importe, o sea de su importancia.
25 mins
|
Gracias, Paglo - Mike
|
8 mins
comprender y comprensión
Hola Laura,
Entiendo perfectamente tu dilema y tampoco creo que haya una sola palabra que encaje del todo. Sin embargo, revisando el texto que has facilitado, creo que las ideas de comprender y comprensión podrían encajar y transmitir bastante bien el concepto general:
No lo voy a traducir todo, pero así es como creo que encajaría:
Comprender es escuchar.
Many bosses are marginal listeners.
They are action oriented and more apt to cut off people mid-sentence than listen.
They also are impatient and finish people's sentences for them when they hesitate.
All of these impatient behaviors come across to others as una falta de comprensión.
(Implícito: La falta de comprensión implica) [...] being insensitive to the needs and feelings of others.
Así que un paso hacia la comprensión es pasar más tiempo escuchando.
Suerte,
Álvaro :O)
Entiendo perfectamente tu dilema y tampoco creo que haya una sola palabra que encaje del todo. Sin embargo, revisando el texto que has facilitado, creo que las ideas de comprender y comprensión podrían encajar y transmitir bastante bien el concepto general:
No lo voy a traducir todo, pero así es como creo que encajaría:
Comprender es escuchar.
Many bosses are marginal listeners.
They are action oriented and more apt to cut off people mid-sentence than listen.
They also are impatient and finish people's sentences for them when they hesitate.
All of these impatient behaviors come across to others as una falta de comprensión.
(Implícito: La falta de comprensión implica) [...] being insensitive to the needs and feelings of others.
Así que un paso hacia la comprensión es pasar más tiempo escuchando.
Suerte,
Álvaro :O)
7 mins
preocuparse es escuchar
Espero que te ayude. Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-07-12 19:48:24 GMT)
--------------------------------------------------
o "interesarse es escuchar" también podría ser, recién se me ocurre!
te la dejo como opción.
Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-07-12 19:48:24 GMT)
--------------------------------------------------
o "interesarse es escuchar" también podría ser, recién se me ocurre!
te la dejo como opción.
Saludos!
10 mins
...en apreciación/contemplación/deferencia es escuchar más
Opciones. ¡Suerte!
18 mins
ser compasivo es saber escuchar
Otra opción.
+2
25 mins
Escuchar es demostrar que el otro nos importa.
Ahí va, otra alternativa. Y creo que en castellano, es mejor invertir el orden de los términos, como he hecho (es decir, que 'escuchar' vaya primero). Otras opciones: Escuchar es respetar. Escuchar de verdad es respetar. La consideración se demuestra escuchando. ¡Suerte, y gracias por una de las consultas más interesantes! Cuánto más difícil la traducción, más intrigante.
25 mins
prestar atención es scuchar
Prestamos atención cuando nos importa algo. Si el empleado tiene algo que decir es importante escuchar lo que dice. Con esta acción demostramos "that we care" por lo tanto, caring= prestar atención
37 mins
Interesarse (por algo o alguien) es saber escucharle
Es lo que yo diría. ¡Suerte!
37 mins
Considerar a los demás implica escuchar
Va como una opción más. Muy difícil encontrar en español una frase tan cortita y al pie...
o bien, "La consideración (por los demás) implica escuchar"
o bien, "La consideración (por los demás) implica escuchar"
11 hrs
mostrar interés supone escuchar
Otra posibilidad.
Discussion