Glossary entry (derived from question below)
Jun 13, 2012 20:43
11 yrs ago
11 viewers *
inglés term
clipping
inglés al español
Otros
Lingüística
Spanish word formation
A Spanish term that does refer to the grammar process. No literal translations like "recorte" or similar please
Thank you
Thank you
Proposed translations
(español)
5 +3 | acortamiento | José Julián |
5 +1 | apócope | Almudena Ballester |
4 | clipping | Cristina Fernández |
3 | secuencia ? | maria condo |
Change log
Jun 23, 2012 01:34: José Julián Created KOG entry
Proposed translations
+3
17 minutos
Selected
acortamiento
Diccionario de la Real Academia:
3. Ling. Reducción de la parte final o inicial de una palabra para crear otra nueva; p. ej., cine, bici, bus y fago por cinematógrafo, bicicleta, autobús y bacteriófago, respectivamente.
: )
3. Ling. Reducción de la parte final o inicial de una palabra para crear otra nueva; p. ej., cine, bici, bus y fago por cinematógrafo, bicicleta, autobús y bacteriófago, respectivamente.
: )
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
19 minutos
|
¡Gracias Charles! : )
|
|
agree |
Domingo Trassens
2 horas
|
¡Gracias Domingo! : )
|
|
agree |
Marjory Hord
: Buen dato. Tal vez solo "reducción" se entenderia tambien.
8 horas
|
¡Gracias Marjory! Y gracias por el comentario : )
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Buena respuesta. Gracias"
16 minutos
clipping
Se usa el término en español, al menos yo lo estudié así en Filología.
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2012-06-13 21:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
También lo he visto como "clipping (acortamiento)", pero nunca traducido.
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2012-06-13 21:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
También lo he visto como "clipping (acortamiento)", pero nunca traducido.
1 hora
secuencia ?
es una opción, aunque todo dependa del contexto en que se halla.
+1
11 horas
apócope
El término lingüístico para el acortamiento de fonemas (o morfemas en ocasiones) al final de la palabra es "apócope". Si es al principio sería "aféresis", y en el medio, "síncopa".
Reference:
http://es.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B3cope
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=ap%F3cope
Peer comment(s):
agree |
margiediazcr
: Si, me parece que éstos son los términos lingüísticos correctos. Además, hay muchas páginas sobre este tema. Por ej. http://lengua.laguia2000.com/gramatica/aferesis
11 horas
|
Gracias!
|
Discussion