For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications

This discussion belongs to ProZ.com training » "The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Malika Lakbiach
Malika Lakbiach  Identity Verified
Local time: 21:16
Da Olandese a Arabo
+ ...
Is Arabic included? Oct 28, 2013

Under the learning objectives it says: "It is designed for experienced translators who will learn how to draft legal correspondence in their target language(s)". Does this mean that one will be able to do so in Arabic as well, given that the trainer's working languages are French/Spanish/English?

 
Suzanne Deliscar
Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 16:16
Membro (2009)
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
RE: Is Arabic included? Oct 30, 2013

Hello Malaika,

Thank you for your message. The course is conducted completely in English, and is useful for those whose language pairs in include English. The course is designed to provide insights into the components of various legal documents, save and except for contracts, which are explored in another webinar.

Suzanne Deliscar


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »