Translating for food industry: General overview.

Formats: Videos
Topics: Getting established in the translation industry
Technical & scientific documents translation
Services and specialization
Business of Translation and Interpreting
Terminology management

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 90 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.



Language:영어
Summary:In the modern world, food production is one of the main spheres of the humankind activities. For translators, it is a good source of translation job opportunities. The course will provide a general overview of the complex sphere of food industry focusing on the areas where translation services are in constant demand.
Description
Food industry is one of the main spheres of activity of humankind. In the modern world, it is of utmost importance and in many cases the activity of a food busines or project spreads across the borders of several different countries. It includes multiple diverse businesses from farming and food production to packaging, distribution, retail and catering that collectively supply food for the global population. A lot of research is also done in the area of food production and consumption with a strong emphasis on healthy food. For translators it is a vast source of translation job opportunities.
This course will provide a general overview of the complex sphere of food industry, focusing on projects, documents and organizations where the services of translators are in a constant demand.
We will also briefly touch the issues of terminology and available Internet resources
Target audience
This session can be interesting and useful to those who are making their first steps in translation for food industry but also to those who specialize in food transaltion but understand the value of learning from others' experience. You are all very welcome!
Learning objectives
You will learn about
the different areas of food industry which are a source of potential translation jobs
the food industry organizations and projects where translation services are required
some terminology issues and available Internet resources
Prerequisites
You need to be a professional translator or an food industry professional with an excellent command of your native and target languages
Program
Click to expand
-A general overview of food industry in the modern world
-International organizations and projects specializing infood industry
-Where translators' help is constantly required
-Types of documents you may be offered to translate
-A brief overview of terminology and available Internet resources
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Created by
 Anneta Vysotskaya    View feedback | View all courses
Bio: Anneta Vysotskaya graduated the English Department of the Far Eastern State University (Vladivostok, Russia) in 1983. After working for one year as a school teacher she was invited to join the staff of the Scientific Information Department of the Institute of Marine Biology of the Russian Academy of Sciences. She worked there for 20 years reaching the position of a leading translator. Her main expertise is in environmental, fisheries, food, health, medical and business translation. In 2004, she moved with her family to New Zealand and had to start as a freelance translator and interpreter practically from zero. She translated for many clients from all over the world. She also works as a community interpreter since 2005.

Аннета Высоцкая закончила отделение английской филологии Дальневосточного государственного университета в 1983 году. Около 20 лет работала штатным переводчиком в Институте биологии моря и журнала "Биология моря", в том числе ведущим переводчиком, а также переводила для других научных учреждений Российской академии наук. Выполняла переводы для Торгово-промышленной палаты. Она специализируется в переводе в области охраны природы, биологии, рыбного хозяйства, здравоохранения, медицины, пищевой промышленности, а также имеет большой опыт перевода во многих других областях. Неоднократно была переводчиком на международных научных конференциях. С 2004 году проживает в Новой Зеландии, активно работает переводчиком-фрилансером, оказывая переводческие услуги для клиентов в разных странах мира. С 2005 года занимается устным переводом в больницах и других учреждениях Новой Зеландии. С 2005 года занимается устным переводом в социальной сфере.
General discussions on this training