Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist

Format: Videos
Topic: Medical translation

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes

After you purchase access click here to watch the video.

Summary:Do you struggle finding your voice when translating medical articles? What is the right register? Structure? How do you ensure that your translation does not read like a "translation?
Learn how to make your healthcare communications (journal articles, research results, presentations, etc.) publication-ready and avoid stiff translations that are too close to the source. We will take a closer look at how to best translate articles for medical journals with a section by section review of structure and language. Learn to translate with a writer's artistry, while remaining faithful to structured medical content. For translators interested in the intersection of translation and medical writing, learn to write with clarity and plain language, perfecting your writing craft. We will also finish the webinar with a checklist to ensure that your translation meets expectations for polish and readability, while complying with style guidelines, ethical standards, and Good Publication Practice for Communicating Company Sponsored Medical Research.
Target audience
Translators already specialising in medical translation.
Translators considering crossing over into medical translation.
Translators with experience translating for academia.
Translators interested in medical writing.
Learning objectives
At the end of this session, participants will be able:

To understand the basics of writing articles on medical topics.

To identify best practices to translate publication-ready articles for medical journals.

To effectively and accurately translate structured content.

To implement a checklist to review clarity section by section and carry out a final polish of the publication.

No prerequisites.
Click to expand
Overview of health publications
Section by section review of articles for medical journals
Translation vs. medical writing
Clarity, communication, and perfecting your writing
Plain language
Polish and readability
Virtual platform system requirements
Click to expand videos require a current flash player. Update here:

With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.

Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at
Created by
 Erin Lyons    View feedback | View all courses
Bio: Erin M. Lyons is a full-time French to English and Italian to English translator, medical writer, and consultant and the Owner and President of BiomedNouvelle. Her primary areas of focus include clinical research, pharmaceuticals, medical devices, and cosmetic products and she has split her professional career between Europe and the U.S. She has a BA in Romance Languages and Literature from the University of Chicago and an MA in Italian and French Translation from the Monterey Institute of International Studies. She has presented at several ATA Annual Conferences, as well as at the 2011 World Congress of the International Federation of Translators and the 2013 International Conference (Porto) and 6th Annual Congress and Training in France (Biarritz).
General discussions on this training

Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your account.

Do you have any questions about training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:

Feedback on this course (7)
Extremely satisfied (5 out of 5)
"The material and the contents of the course are very appropriate and a great source of information, ..." Read more
Extremely satisfied (5 out of 5)
"Engaging, useful and informative. I've learned a lot and will definitely apply the methods. Great ti..." Read more
Extremely satisfied (5 out of 5)
"Exactly what I was looking for. Very clear and comprehensive."
Extremely satisfied (5 out of 5)
Extremely satisfied (5 out of 5)
Extremely satisfied (5 out of 5)
"I suggest mentioning a bit about numbers. In English numerals are always used in journal articles wh..." Read more
Somewhat satisfied (3 out of 5)
"I expected more actual translation-related material and guidelines from this presentation. The focus..." Read more

All of
  • All of
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search