Une vue d’ensemble de la révision et des contrôles qualité

Formats: Webinar presentations
Topics: Business of Translation and Interpreting
Business and finance translation
Business skills for translators
Working with translation teams
Time management
Translation quality assurance
Localization
MS Office tools
Trados
Legal translation
Productivity tools

Course summary
Start time:Feb 2, 2018 14:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find a link to the video at https://www.proz.com/translator-training/my-courses

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


Check what time the course is running in your local time here.

Purchase access to two training sessions, purchase them at the special early bird price here: 120 USD 100 USD.

Training from the series:

* February 2 Une vue d’ensemble de la révision et des contrôles qualité (60 minutes)

* On-demand Les règles de typographie français (60 minutes)



Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:프랑스어
Duration:60 minutes
Summary:Constituer une liste de contrôles à suivre aux fins d'une livraison impeccable.
Description
Ce webinaire a pour ambition de constituer un aide-mémoire reprenant l’ensemble du processus de révision et contrôle qualité grâce au recours de différents outils du marché. De la simple vérification orthographique au contrôle qualité poussé (vérification des chiffres, de la ponctuation, des incohérences internes), l’idée est de démontrer la nécessité de ces contrôles aux fins d’une qualité irréprochable de livraison. Des astuces de vérification des références seront également indiquées. Tout comme la typographie, ce sont le suivi de règles et de procédures qui permettent de limiter au maximum les erreurs donnant une impression de manque de soin final. La forme compte tout autant que le fond.

Training plan:

- Vérification d’orthographe : via Studio, Antidote, Vérifier, Word
- Fonction vérifier : les différentes configurations à paramétrer
- Apostrophes, guillemets,…
- Xbench
- Recherche de références
- Ressources typographiques : référence par variante linguistique cible (français de Belgique, de Suisse, de France,…)
Target audience
Traducteurs débutant dans la profession
Traducteurs expérimentés
Relecteurs
Chargés de contrôle qualité
Learning objectives
L'objectif premier de ce webinaire est de faire prendre conscience de la nécessité de construire et respecter un processus de révision/contrôle qualité et de ne pas se limiter aux vérifications orthographiques pures et simples. Des outils permettant d’aller vers un contrôle qualité très fin permettent d’optimiser ce processus et de rendre des traductions irréprochables. Vous sortirez de ce webinaire avec cette sensibilisation accrue et des méthodes simples à appliquer au quotidien.
Prerequisites
Aucun autre en dehors de la maîtrise de la langue française, et un souci du détail et de la qualité de traduction livrée
Program
Click to expand
- Vérification d’orthographe : via Studio, Antidote, Vérifier, Word
- Fonction vérifier : les différentes configurations à paramétrer
- Apostrophes, guillemets,…
- Xbench
- Recherche de références
- Ressources typographiques : référence par variante linguistique cible (français de Belgique, de Suisse, de France,…)
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements (click to expand)
Click to expand
Run the connectivity test before purchasing a webinar: http://www.proz.com/faq/4997#4997

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Laetitia ZUMSTEIN    View feedback | View all courses
Bio: Traductrice financière, économique et juridique depuis 2010 auprès de clients directs (Banque centrale européenne, Autorité des marchés financiers, banques, gérants d'actifs, cabinets d'avocat) et indirects (agences)
Titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées anglais/allemand de l'Université Marc Bloch de Strasbourg
Titulaire d'un Master en Management Marketing/Logistique de l'EM Strasbourg
Titulaire d'un Master en Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT Paris

ICFE (International Certificate in Financial English ICFE)
Executive MBA en finance islamique à l'Université de sciences politiques, droit et gestion de Strasbourg - Major de promo

Je dispense nombre de formations en présentiel sur la finance, le droit, entre autres sujets, en proposant notamment des ateliers de traduction commentée à Londres, Paris, Dubaï, Strasbourg et en fonction de la demande.
Ces formations sont dispensées tant auprès de traducteurs que d'agences de traduction investissant dans la formation de leurs traducteurs ou équipes internes et depuis peu à l'Université également, sans oublier l'événement financier incontournable de l'Université d'été de la traduction financière
General discussions on this training

Une vue d’ensemble de la révision et des contrôles qualité
Laetitia ZUMSTEIN
Laetitia ZUMSTEIN Identity Verified
프랑스
Local time: 23:09
회원(2013)
영어에서 프랑스어
+ ...
FeedbackFeb 10, 2018

@ Josiane,

Désolée que vous estimiez ne pas en avoir eu pour votre argent. Le ppt envoyé était à jour mais malheureusement transmis trop tardivement avec les modifications
Concernant le point que seul Studio a été évoqué, il est inexact. Les logiciels Antidote, Word, Xbench Aspic ont été également abordés et des copies d'écran produites conformément au programme annoncé.
Je reste à votre disposition si toutefois vous manifestiez un intérêt pour d'autres ou
... See more
@ Josiane,

Désolée que vous estimiez ne pas en avoir eu pour votre argent. Le ppt envoyé était à jour mais malheureusement transmis trop tardivement avec les modifications
Concernant le point que seul Studio a été évoqué, il est inexact. Les logiciels Antidote, Word, Xbench Aspic ont été également abordés et des copies d'écran produites conformément au programme annoncé.
Je reste à votre disposition si toutefois vous manifestiez un intérêt pour d'autres outils à détailler (Wordbee, etc.). Je peux au besoin produire des slides supplémentaires à votre intention.
Bien à vous
Laetiita
Collapse


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.