주제 내 페이지: < [1 2 3 4 5] | Off topic: François Rollande, or Françoise Hollande? 스레드 게시자: Tom in London
|
What earlier question? I don't see it. | | | Someone else who remembers Mr Lehrer | May 8, 2012 |
Jenny Forbes wrote:
Does anyone remember Tom Lehrer's breezy and hilarious song "National Brotherhood Week"?
I daren't quote it here for fear of being banned for racist remarks, but it's all about mutual dislike between nations and races. Well worth listening to, but only if you've got a GSOH.
J
I'll try quoting a, hopefully, innocent phrase from the song:
"to hate all but the right folk is an old established rule"
To all UK English speakers who complain about foreigners's pronunciation, would you mind saying the names of these persons from a geographically close country (and who have been pretty active in the UK for some years):
Björn Borg
Sven-Göran Eriksson | | |
Ty Kendall wrote:
What earlier question? I don't see it.
Sorry Ty - Proz has a nasty habit of auto-filling boxes without me noticing. It auto-filled the box above my previous post.
I wish it wouldn't do this. | | | At the risk of repeating what some else has said already | May 8, 2012 |
(and I am not going to read everything else), I was pretty surprised to hear a piece of the BBC's personal journalist furniture like Andrew Mar, who is educated after all (although 'only' a Scotsman, although these days that is a blessing), just unwittingly changed Mr Hollande's sex by mispronouncing his name.
That he can't produce that nasal sound in the surname, I can understand, I have known people who tried for years and couldn't do it, but to put an s in such a name as Françoi... See more (and I am not going to read everything else), I was pretty surprised to hear a piece of the BBC's personal journalist furniture like Andrew Mar, who is educated after all (although 'only' a Scotsman, although these days that is a blessing), just unwittingly changed Mr Hollande's sex by mispronouncing his name.
That he can't produce that nasal sound in the surname, I can understand, I have known people who tried for years and couldn't do it, but to put an s in such a name as François is very unfortunate. The female journalist on duty that morning did master François without the extra s, though. I just wonder how you could make such a mistake as François is not such a rare name, after all.
As to Sarkózy... It doesn't bother me so much. It is against the English language to put emphasis on the very last syllable, and the French put all their stresses on the last syllable if they don't now any better and don't practice so I think you coud excuse that.
I personally draw the line at changing someone's sex...
Saying that, I don't think commentators listen anymore to other commentators or something. I mean, as a Dutch speaker it took me several matches before I gathered that Van Persie is actually Dutch! And now there is this Slovak player who has the unfortunate Skrtel for a surname. Not watching, I had to ask my husband what this man had for a nationality as they pronounced his name skirtél.
Not to talk about Gevaert (gevért) and I don't want to know how they pronounced her male colleague's name Cedric Van Branteghem... ▲ Collapse | |
|
|
Speaking of soccer, it always riles me to hear British football commentators talking about Patrick Vieira as "Patrick Viera". Grrrrrrrrrrrr! | | | XXXphxxx (X) 영국 Local time: 03:16 포르투갈어에서 영어 + ... Patrick Vieira | May 8, 2012 |
Tom in London wrote:
Speaking of soccer, it always riles me to hear British football commentators talking about Patrick Vieira as "Patrick Viera". Grrrrrrrrrrrr!
Is your issue with the forename or surname? It's a Portuguese surname and the French don't pronounce it properly either, which just goes to show this is a slightly pointless argument. What are immigrants to do when they move to a new country? Insist on the original and 'correct' pronunciation of their name? | | |
Lisa Simpson, MCIL wrote:
this is a slightly pointless argument
Indeed, but for some reason even though I have opted not to receive any more posts, Proz keeps sending them anyway. | | | veratek 브라질 Local time: 23:16 포르투갈어에서 영어 + ... that's hillarious | May 8, 2012 |
Helga Lemiere wrote:
which makes me smile is the way french people pronounce the name of the Norvegian Group 'A-HA', which become "Ha-Ha".
This was the best one! Many LOL's
It's too funny how they will say:
Airry placed ees at on the Ha-Ha CD "Horanges on Happletrees"
 | |
|
|
The Spanish Translate | May 8, 2012 |
Mis-pronunciation is one thing. But the Spanish insist on translating names.
So The Queen becomes, Reina Isabel and Prince Charles is Principe Carlos.
This hit me personally when the Spanish translator of my book in finance published by no less than Financial Times Prentice Hall translated the name of my company from Delphi to Delphos. | | | François Hollande anglicized | May 8, 2012 |
Ty Kendall wrote:
Not only that, his name does contain sounds not common or naturally occuring in English, so it really shouldn't surprise ANYONE that it's not "easy" for people not versed in French to pronounce - JUST AS I wouldn't expect a French person with limited English to flawlessly pronounce "David Cameron" (without adding a certain French flair to it).
franswa holland
And be done with it.
No French 'r', or nasal vowels.
You drop the 's' and get to pronounce the 'h'. | | | Tuilaepa Lupesoliai Sailele Malielegaoi | May 8, 2012 |
You're right, we could just totally anglicize it and call him Francis Holland, but then that would surely draw equal criticism.
Perhaps we should be grateful that the Beeb presenters don't have to talk about the Samoan prime minister very often, I'd like to see them get their mouths around Tuilaepa Lupesoliai Sailele Malielegaoi. | | | 주제 내 페이지: < [1 2 3 4 5] | 이 포럼에 구체적으로 배정된 관리자가 없습니다. 사이트 규칙 위반을 신고하거나 도움을 받으시려면 사이트 스태프 »에게 문의 François Rollande, or Françoise Hollande? Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |