ProZ/TV Language talks 스레드 게시자: Angela Luana Zalazar Aguirre
|
Hi everyone!
I'm happy to announce that we are some weeks away from our upcoming TV event "Language Talks" https://www.proz.com/tv/LanguageTalks where we will have a panel discussion with global companies sharing their insights on localization management. Our panelists will discuss how they effectively manage their relationships and projects with freelance translators and interpreters to ensure high-quality outcomes and adherence to deadlines.

Join us for the TV event to gain a deeper understanding of what large companies expect from their freelance partners, learn about the latest trends in localization, improve your collaboration skills, and discover how to stand out in a competitive market.
Want to be part? Submit your questions for our panelists in advance using the following Google Form link. Your questions will help shape the discussion and ensure we cover the topics that matter most to you.
Follow this link to submit your questions! https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfI_j1j_Rwxaq_MBhAIXiweOIeGgGilsFRsPBVYxC-q3Qa80Q/viewform
Hope to see all of you there. | | | IrinaN 미국 Local time: 16:12 영어에서 러시아어 + ... Pardon me??? | Jun 12, 2024 |
Angela Luana Zalazar Aguirre wrote:
Our panelists will discuss how they effectively manage freelance translators and interpreters to ensure high-quality outcomes and adherence to deadlines.
Angela, would you care to elaborate? No one had ever "effectively managed" me. Sounds downright offensive to my ears. Those who tried by telling me how much I am worth, and how many words I must produce in 5 minutes to make sure that their bank account inflow is "effective" were left to run their lives and businesses without me. More power to them. | | | Standard business terminology | Jun 12, 2024 |
IrinaN wrote:
Angela Luana Zalazar Aguirre wrote:
Our panelists will discuss how they effectively manage freelance translators and interpreters to ensure high-quality outcomes and adherence to deadlines.
Angela, would you care to elaborate? No one had ever "effectively managed" me. Sounds downright offensive to my ears. Those who tried by telling me how much I am worth, and how many words I must produce in 5 minutes to make sure that their bank account inflow is "effective" were left to run their lives and businesses without me. More power to them.
Dear Irina,
I can see where this might sound weird for those who mainly work for agencies. But in this case, we are talking about direct clients. They manage resources, teams, processes, workflows, approval processes, and more. Nothing offensive about the term. But for the sake of clarity, I will edit the description.
Thank you for your feedback. | | | IrinaN 미국 Local time: 16:12 영어에서 러시아어 + ... Thank you Tanya | Jun 13, 2024 |
For your prompt response. I appreciate it.
I really can't see the difference but there is no need to go into it any further. | |
|
|
Have you already registered? | Jun 26, 2024 |
We have received a good number of questions for our first Language Talk episode and we are incorporating many of them in the fireside chat. Thank you for that!
Today, I want to share with you the first two panelists: Greta Craxi and Cintia Kanowitz, both localization managers at glo... See more We have received a good number of questions for our first Language Talk episode and we are incorporating many of them in the fireside chat. Thank you for that!
Today, I want to share with you the first two panelists: Greta Craxi and Cintia Kanowitz, both localization managers at global tech companies.
https://go.proz.com/blog/greta-craxi
https://go.proz.com/blog/cintia-kanowitz
I am really looking forward to speaking with both and learning more about how they manage translation projects, how they build good relationships with freelance translators, and what they think is important for successful projects.
Here's the registration link again: https://www.proz.com/tv/LanguageTalks. Remember, all ProZ.com users can watch it live for free and catch the replay for 48 hours. Afterward, the recording will be available for paying members only. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ProZ/TV Language talks Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |