Subscribe to Malay Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+ 
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(641)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February!
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
0
(880)
Julieta Llamazares
Feb 19, 2020
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Finals phase has been extended until December 31st for English to Malay
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(862)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
사이트 스태프
Dec 4, 2019
0
(890)
Andrea Capuselli
사이트 스태프
Dec 4, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(835)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Bantu kami memilih para finalis dalam pertandingan terjemahan "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
사이트 스태프
Oct 15, 2019
0
(1,038)
Andrea Capuselli
사이트 스태프
Oct 15, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  "Dust Bowl" song: propose your translation into Malay
Lucia Leszinsky
사이트 스태프
Sep 27, 2018
0
(1,231)
Lucia Leszinsky
사이트 스태프
Sep 27, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation contest: Help choose the winner in the English to Malay pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(930)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  English to Malay translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(933)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Mengapa anda memilih untuk menjadi penterjemah?    ( 1... 2)
yam2u
Nov 5, 2007
21
(20,980)
yam2u
Jun 21, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Adakah jadi translator ni menguntungkan ??
Nuri2017
Aug 20, 2017
0
(1,157)
Nuri2017
Aug 20, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Database untuk penterjemah
Nor Afizah (X)
Oct 27, 2013
0
(2,189)
Nor Afizah (X)
Oct 27, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Terjemahan lebih
siewyin
Oct 4, 2012
1
(4,347)
Ramona Ali
Oct 4, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  soalan ttg daftar nikah
definitions
May 31, 2010
1
(5,630)
abdrahman
Jun 4, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Dewan Eja Pro 1.5 untuk Office <2007?
Bashir Basalamah
May 16, 2007
6
(9,390)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  salam sejahtera
shareyfa
Jul 29, 2009
1
(5,553)
yam2u
Jul 29, 2009
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Interpreters in Malaysian magistrates courts
tomima (X)
Mar 5, 2009
0
(4,910)
tomima (X)
Mar 5, 2009
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Glossary-building" KudoZ to be deployed in Malay
0
(4,461)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Diploma in Translation:Jap>Mal & Jap>Eng Language Pair
AniseK
Jul 11, 2008
2
(6,305)
AniseK
Jul 14, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  projek besar - lebih suka tangani sendiri atau bersama bantuan?
yam2u
Mar 1, 2008
6
(8,227)
yam2u
Jul 9, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Mari-mari.    ( 1, 2... 3)
peiling
Feb 9, 2007
34
(27,175)
yam2u
Jul 9, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  7th Proz.com Translation Contest: Submission phase is on!
RominaZ
May 19, 2008
1
(5,240)
yam2u
Jun 2, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음   Peraduan Menterjemah ProZ.com Ke6: bantu Bahasa Malaysia (Malay) sampai ke pemilihan terakhir
RominaZ
Mar 7, 2008
0
(5,573)
RominaZ
Mar 7, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  mari kita bincang perkara2 berkaitan dgn kadar    ( 1... 2)
yam2u
Feb 21, 2008
23
(15,822)
yam2u
Mar 1, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Menterjemah, berenang dan menyelam
6
(7,549)
Ramona Ali
Feb 27, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Malay language course in Singapore?
Jan Sundström
Feb 6, 2008
2
(9,900)
Jan Sundström
Feb 8, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Terjemahan perkataan "moor"
Rastom Rahman
Nov 5, 2007
3
(6,450)
Rastom Rahman
Dec 8, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Peraduan Terjemahan Ketiga
yam2u
Jun 25, 2007
4
(6,774)
yam2u
Sep 2, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Masalah Penterjemah Bebas
yam2u
May 10, 2007
5
(7,381)
Ramona Ali
May 17, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kerjasama antar forum
Hipyan Nopri
May 7, 2007
4
(8,509)
Hipyan Nopri
May 17, 2007
주제가 잠김  Contest: First ProZ.com translation contest (members-only)
María Florencia Vita
사이트 스태프
Feb 8, 2007
0
(4,210)
María Florencia Vita
사이트 스태프
Feb 8, 2007
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+ 

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론




포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »