주제 내 페이지: < [1 2] | Yet another inflammatory job offer 스레드 게시자: Noni Gilbert Riley
| Rebecca Davis... | Oct 13, 2018 |
Rebecca Davis wrote:
Was it addressed to you personally, or a general email?
It was a general one, although they may have filtered of course. Clearly I'm not the only one to be graced with this offer! | | | PS@Rebecca Davis | Oct 13, 2018 |
It was addressed to a "selected" list of lucky Proz recipients, a "Proz.list". | | | General ProZ messages/lists | Oct 14, 2018 |
Haven't even opened one of these in years, as they always "offer" the same laughable rates and conditions. Don't see why you would be "up in arms" about it though: it's not personal, just some dodgy agency trying its luck, which I assume it pays ProZ to do. | | | Rebecca Davis... | Oct 14, 2018 |
Rebecca Davis wrote:
Was it addressed to you personally, or a general email?
It was a general one, although they may have filtered of course. Clearly I'm not the only one to be graced with this offer! | |
|
|
Yes, this is what I would indeed recommend for the most part. But I couldn't ignore the "eloquence" of this particular one. | | | Germaine 캐나다 Local time: 13:04 영어에서 프랑스어 + ... Sometimes... | Oct 14, 2018 |
Michael Newton wrote:
"Translations are like sausages, it is best not to see them being made"
...I wish there would be "(ROF)LOL" button here as well as some confused/cryingoutloud emoticons on the jobs pages (which would be unprofessional, don’t worry! I know!). Anyway, on the bright side, once in a while, it seems that a client knows about "sausage manufacturing" : https://www.proz.com/translation-jobs/1502650
That would deserve a congrats button! | | | Thayenga 독일 Local time: 19:04 회원(2009) 영어에서 독일어 + ... The lucky ones | Mar 13, 2019 |
Rachel Fell wrote:
It was addressed to a "selected" list of lucky Proz recipients, a "Proz.list".
They probably checked the profiles and picked those who might believe that getting paid 0.05 or 0.06 per word and however little for matches is like hitting the lottery jackpot.
I'm wondering if it would be possible to install some kind of "de-activator" that leaves the rate field inaccessible for the outsourcer as soon as the intended offered rate is below an acceptable amount. | | | Here is another one | Apr 24, 2019 |
I just replied to a ProZ ad for a new agency located in western Europe. I get an automated 400+ word reply that goes on a rant about the unfair competition that western translators suffer, the cheap rates offered by translators in emerging countries, the impossibility for the former to make a decent living in heavily taxed countries, the slave-like conditions they work in, the deplorable state of the market... and then proceeds to offer 0.05-0.07€/wd for translations and 0.01-0.03€/wd for pr... See more I just replied to a ProZ ad for a new agency located in western Europe. I get an automated 400+ word reply that goes on a rant about the unfair competition that western translators suffer, the cheap rates offered by translators in emerging countries, the impossibility for the former to make a decent living in heavily taxed countries, the slave-like conditions they work in, the deplorable state of the market... and then proceeds to offer 0.05-0.07€/wd for translations and 0.01-0.03€/wd for proofreading and revisions, and nothing for repetitions, of course.
SMH. ▲ Collapse | |
|
|
Then I'm lucky... | Apr 24, 2019 |
Gregory Lassale wrote:
I just replied to a ProZ ad for a new agency located in western Europe. I get an automated 400+ word reply that goes on a rant about the unfair competition that western translators suffer, the cheap rates offered by translators in emerging countries, the impossibility for the former to make a decent living in heavily taxed countries, the slave-like conditions they work in, the deplorable state of the market... and then proceeds to offer 0.05-0.07€/wd for translations and 0.01-0.03€/wd for proofreading and revisions, and nothing for repetitions, of course.
SMH.
I almost feel lucky, having been offered €0.06 a couple days ago from a Chinese company for a "long term collaboration" (and a "very Western" end client, for the specific project at hand)... | | | 주제 내 페이지: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Yet another inflammatory job offer LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |